Translate.vc / francés → español / Leché
Leché traducir español
11,345 traducción paralela
Je ne crois pas qu'il y ait du lait. Pas grave.
No creo que haya leche.
Qu'est ce que tu as fait, tu t'es baigné dans du babeurre?
¿ Qué has estado haciendo, tomando baños de leche?
- Avec de la nourriture, ou du lait.
- con comida o leche.
Tu veux du lait?
¿ Quieres leche?
- Il nous a aider à vous traire.
- el nos ayudo a que la leche.
Un dessert typique de Naples, avec du lait d'amande.
Sanguinaccio dolce. Un clásico postre napolitano, con leche de almendra.
Au lait, pas le noir qui est meilleur pour la santé.
El chocolate con leche, no el amargo que dicen que es más saludable.
Tu crois vraiment que ce grand verre de chocolat au lait serait intéressé par toi si tu ne le payais pas?
¿ Realmente crees que ese gran vaso de leche con chocolate... estaría interesado en ti si no le pagaras?
J'ai apporté un latte... c'est la maison qui offre.
Te he traído un café con leche a cuenta de la casa.
Je veux du lait chocolaté.
Quiero chocolate con leche.
Est-ce qu'il serait possible d'avoir un lait chocolaté pour Deion?
¿ Crees que es posible que traigas un poco de leche de chocolate para Deion?
[A chaque fois qu'il voit son neveu, il lui demande pourquoi il est si maigre.]
Cada vez que él ve a su sobrino... le pregunta por qué está tan delgado. "¿ No le compras leche?"
Quel fluide?
Ese que llamamos "leche".
C'est le seul endroit où je trouve mon fromage suédois au lait d'élan.
Es el único lugar donde puedo encontrar este queso sueco hecho con leche de alce.
J'ai du lait de chèvre.
Tengo leche de cabra.
Le lait a tourné.
Sí, es porque la leche está pasada.
Le lait fait partie du foyer Gallagher, dont je ne fais plus partie, m'ôtant ainsi toute responsabilité.
Esa leche es parte de los enseres de la familia Gallagher... de la cual yo ya no formo parte y por eso no soy responsable.
Un de mes pompeuses de seins est à sec, on va être serrés jusqu'à que je trouve une remplaçante.
La teta de una de mis bombas de leche se secó... estaremos flojos de fondos hasta que encuentre una sustituta.
Avec du lait et deux routes.
Con leche y dos carreteras.
Vous prenez du lait?
- ¿ Le gustaría leche?
Il suffit d'un café gratuit, et tu serais surpris de ce que les gens te disent.
Todo lo que toma es un café con leche gratis y te sorprenderías lo que la gente te dice.
Ce n'est pas juste une dispute sur lui laissant le lait hors du frigo.
No es solo pelear con él por dejar la leche fuera.
C'est une dispute sur lui laissant le lait hors du frigo tous les jours de sa vie.
Es pelear con él por dejar la leche fuera... por el resto de tu vida.
Vous aimez le lait chaud hors du frigo?
¿ Te gusta la leche caliente?
Jack a léché la dernière part de pizza.
Jack lamió lo que sobró de pizza.
Quelqu'un lui a donné du lait écrémé.
Alguien ha estado dandole leche descremada.
Ça t'apprendra à boire du lait sans gants.
Eso te enseñará a tomar leche sin guantes.
Alors, techniquement, nous aussi, et tu me dois 5 $ pour avoir bu tout le lait.
Técnicamente también lo somos nosotros. y me debes $ 5 por beberte toda la leche.
Je dois y aller. Mon thé décaféiné au lait est prêt.
Mi té con leche descafeinado está listo.
Servez-vous en Figolus et lait et riez de tout ça.
Sírvanse galletas y leche, y diviértanse con lo que acaba de pasar. Está bien.
Elle est en parfaite sécurité.
Está segura como la leche.
- Du lait de muscle?
- La leche del músculo?
Espérons que je ne trouve pas du fromage là où le lait est supposé être.
Esperemos que no encuentre queso donde se supone que hay leche.
Est-ce qu'on a quelque chose sur le livreur de lait?
¿ Tenemos algo del chofer del camión de leche?
J'ai un conducteur de camion à lait.
Tengo al conductor del camión de la leche.
Ces piles d'explosifs m'ont fait oublier l'odeur du lait qui a tourné.
Estas cajas con explosivos me han distraído del olor a leche rancia.
Du sucre en poudre, une gousse de vanille, du lait de trois laiteries différentes dans deux États, un lot de produits chimiques tout droit sortis du tableau périodique et de la terre provenant des mains du type qui t'a servi.
Granos de azúcar, vainas de vainilla leche de tres granjas distintas de dos estados... un conjunto de químicos sacados de la tabla periódica... y suciedad de la mano del hombre que la sirvió.
- Double soja latte,
- ¿ Café con doble de leche
Ce chien a léché ton trou de balle, pas vrai?
Ese perro te lamió el culo, ¿ verdad?
Et du beurre végétalien.
E hice mantequilla. Mantequilla sin leche.
Tu peux sortir le lait du frigo?
¿ Puedes sacar la leche del refrigerador?
Non, pas le lait de chèvre.
¡ La leche de cabra no!
Le lait!
¡ Leche!
Tire-lait.
Para extraer leche materna.
Nourrir au biberon c'est pas la fin du monde.
La lactancia con leche artificial no es el fin del mundo.
- Je dis just, je t'ai nourrit au biberon et tu t'en ai bien sorti.
- Solo estoy diciendo que, Yo te dí leche de bote y saliste bien.
Sinon, le bébé va s'étouffer avec le lait.
De lo contrario el bebé se ahogará con la leche.
Quand j'étais enceinte, je sentais le lait.
Cuando yo estaba embarazada, olía a leche.
Mon odeur chassait les moustiques, les scorpions, les mouches...
El olor de mi leche ahuyentaba mosquitos, escorpiones, moscas...
Un moka à la crème avec un supplément s'il te plait.
Un mocha latte con extra de leche, por favor.
Pas de lait, pas de viande.
No para leche, no para carne.