Translate.vc / francés → español / Liar
Liar traducir español
178 traducción paralela
Je serais capable de te refaire a la sortie de l'église.
Sería capaz de volverte a liar nada más salir de la iglesia.
Une fois que j'avais tout gâché, je ne pouvais plus m'arrêter et...
Siempre lo has hecho. Cuando empecé a... liar las cosas, no pude ponerlas a derechas otra vez, y luego...
- Ça grognait de partout.
- Se va a liar una buena.
De la main gauche.
Nunca supe liar un cigarrillo.
C'est le talisman qui opere.
- ¿ Un talismán para liar cigarrillos?
Kerman va te mettre sur le grill, t'accabler, essayer de te briser.
Kerman te va a liar, a acorralar, intentará destrozarte.
Et la frousse vous fait filer, sans attendre qu'on enterre Torrey.
Y vais a liar los bártulos y huir. Ni siquiera le vais a dar digna sepultura.
J'ai essayé de me rouler des cigarettes, mais mon doigt restait toujours coincé.
Una vez traté de aprender a liar tabaco, pero no conseguía dejar el dedo fuera.
Tu ne vas rien rater, tu vas y avoir droit dans une minute.
No te lo vas a perder, aquí se va a liar en un minuto.
Méfie-toi de Luis. Il aime remuer le passé.
- Tú ten cuidado con Luís, le gusto mucho liar las cosas.
Vous ne m'aurez pas.
No me va a liar.
- On dirait que rouler les cigarettes n'est pas votre fort, Lieutenant?
¡ Un destacamento que entierre! - Supongo que liar cigarrillos no está entre sus habilidades, teniente.
Un frère peut jouer des tours à la femme blanche, et elle peut pas y faire face. Elle ne peut que dire oui.
Un hermano puede liar con "trucos" a una hermana blanca... y ella todo lo que puede hacer es decir que sí.
Je roulais des cigares tard dans la nuit.
Solía sentarme y liar tabaco hasta el amanecer.
Tu t'y connais pour rouler des gros pétards.
Desde luego que sabes liar canutos grandes.
Il a dû perdre la tête, là-bas.
Está en muy mal estado. No sabe ni liar un puro.
J'ai eu de ce type ce queje voulais.
Puedo liar al chico cuando quiera.
Du papyrus à rouler.
Papiro de liar.
- Vous avez semé la vérole dans une affaire bancale.
Ha venido a liar un asunto que no tenía controlado.
Je suis resté avec Christine... dans l'espoir que tu viendrais.
Conseguí liar a Christine para que te invitara.
Pas de sulture. "
Que no sepan liar ".
Bloody liar!
¡ Maldita mentirosa!
Nous revoilà chez les fantômes.
¡ Ya la hemos vuelto a liar!
Il y en a un qui pourrait bien t'occuper.
Hay uno que te podría liar durante todo el día.
Il m'a appris à rouler une pelle et tout.
Me ha enseñado a liar porros y todo.
Ils vivent dans la cafète, avec tabac à rouler et Rizla, déblatérant leurs clichés psychédéliques,
Ellos viven en la cafetería, con Golden Virginia ( tabaco de liar ), y Rizzla Azul ( papel de liar ), representando clichés psicodélicos,
Ils sont sûrement allés trop loin et Santini a fini en prison.
Al final la cosa se debió liar más de la cuenta... y ese Santini acabó en la cárcel.
- Tu m'auras pas cette fois. - J'essaie pas.
- No me vas a liar otra vez.
Ils vont essayer de quitter la base et causer des dégâts.
Varios intentarán salir de la base y empezarán a liar la cosa.
Pas facile à rouler.
Es difícil de liar.
- Liar.
Mentiroso.
Je veux lui présenter le patron.
Lo quiero liar con el gran jefe.
- Tout ce que j'ai c'est des cigarettes roulées.
Solo tengo tabaco para liar.
J'ai toujours été maître dans l'art de rouler.
Siempre había sido buenísimo para liar cigarrillos.
Ça devait être Jacob the Liar.
Dijiste que era Jakob el mentiroso.
Oui, et dis-lui d'arrêter ou il va finir par devenir sourd.
Y dile que deje de tocarse, o al final la va a liar.
Mais si Zoey Bartlet est retrouvée morte, je leur promets l'Apocalypse et Dieu sait ce qui arrivera ensuite.
Pero si Zoey Bartlet aparece muerta la voy a liar bien liada y sólo Dios sabe qué pasará luego.
C'est un menteur, un mystificateur et un menteur, et je ne te laisserai pas chasser mon bébé adoré.
Liar y no te deja enviar mi precioso bebé de distancia.
Mec, déconne pas.
Macho. Controla, a ver al final te vas a liar.
LA MÉRE BLUTH IMPLIQUÉE DANS UNE BAGARRE CHEZ KLIMPY
MATRONA BLUTH EN UNA RI ÑA EN EL RESTAURANTE FAMI LIAR KLI MPY'S
Ils veulent te voir avec une écharpe et une baguette.
Te van a liar en una bufanda y darte una baguette.
On va avoir des ennuis.
La vamos a liar.
- Tu t'es faite engrosser par un soldat.
Te dejaste liar por un soldado. Eras la mejor de tu clase...
Car j'ai vu le film Liar Liar, et le message était :
Porque vi la película Mentiroso Mentiroso... y el mensaje era : "No mientas."
Tu ne serais pas avec un grabataire.
¿ Cómo qué te ibas a liar con un viejecito lleno de achaques?
J'ai cru qu'il me balançait ça pour détourner mon attention.
Pensé que sólo quería liar las cosas para desviarme del camino.
Vous avez bien une radio?
No se deje liar por esta dama.
Oh, bien sûr que non.
Liar.
Ils sortent pas du banc.
La que van a liar.
Faite avec du tabac à rouler.
Tabaco de liar.
Tu aurais pu ruiner tous mes efforts.
Aún tengo enemigos. Aún cuando me hagan Canciller habrá cabos sueltos que deberé liar.