English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Liés

Liés traducir español

2,620 traducción paralela
Nous étions liés.
Teníamos una conexión.
Vous êtes liés aux Illuminati? Et si je vous disais que le secret de votre enquête repose sous une pierre tombale du cimetière de Blue Mountain?
¿ Tienen lazos con los Iluminati? ¿ Qué le parece si le digo que el secreto de su investigación está enterrado en una tumba sin nombre en el cementerio de Blue Mountain?
ce seul incident... nos destins vont être liés comme ça.
Espero haya dejado de lado aquel incidente. Me pregunto cuánto tiempo nuestros... destinos van a estar entrelazados entre sí.
Ses symptômes étaient psychosomatiques, liés au stress.
Sus síntomas fueron diagnosticados como sicosomáticos y relacionados con el estrés.
On est... liés.
Somos como... duros.
Les mains, les pieds liés avec le même cable, avec le même noeud.
Es obra del Asesino de San Joaquín. Manos y pies atados con el mismo cable, atados en el mismo nudo.
Je pensais qu'on était liés.
Creí que teníamos una conexión.
Pour moi le point le plus important de toute cette histoire de la géométrie non Euclidienne est qu'elle montre à quel point les mathématiques et le monde réel sont liés.
Pienso que el punto más importante de toda esta historia de geometría no euclidiana es que nos muestra cómo las matemáticas y el mundo real se relacionan.
J'imagine que quel que soit notre âge, on peut toujours se sociabiliser, car qu'on le veuille ou non, on est tous liés les uns aux autres.
Supongo que la cosa es, que no importa la edad que tenemos, todos podemos usar habilidades sociales, porque nos guste o no, todos estamos atados juntos en este mundo.
Ces enlèvements sont liés?
¿ Creemos que ambos secuestros estaban relacionados?
Je sais que vous croyez que nous sommes liés, mais c'est peut-être parce que c'est moi qui vous ai sauvé.
Crees que tenemos una conexión, pero quizá sea porque soy la persona que te salvó la vida.
C'est que vous êtes liés, tous les deux.
Ustedes tienen una conexión especial.
Nous sommes liés, maintenant.
Ya nos hemos vinculado.
Et si ses problèmes étaient liés à une alimentation trop riche en caféine, sucre et conservateurs.
Quizá los niños no se concentran porque les damos mucha cafeína, azúcar y conservantes.
Ça signifie que Goldman a une liste de noms liés à l'affaire.
Y da a entender que Peter Goldman... tiene una lista de nombres relacionados al caso.
sont liés à des vraies choses!
¡ están ligados a cosas reales!
Plein de signes indiquent que l'histoire et les aliens sont liés.
Sólo digo que hay muchos símbolos y señales allá afuera que muestran que los extraterrestres y la historia están conectadas.
Ce n'est pas comme s'ils étaient liés par le sang.
No es como si tuvieran una relación sanguínea.
Voici comment mon père me l'a expliqué. Votre monde est un des Neuf Royaumes du cosmos, tous liés par les branches d'Yggdrasil, l'Arbre du Monde.
Mi padre me lo explicó así... que tu mundo... es uno de los Nueve Reinos del Cosmos... unidos unos a otros por las ramas del Yggdrasil... el Árbol de los Mundos.
"du berceau à la tombe, nous sommes liés les uns aux autres."
Del vientre a la tumba, estamos ligados a otros.
Nos croyances ne nous appartiennent pas, Depuis des entrailles jusqu'à la tombe, nous sommes liés aux autres.
Nuestras vidas no nos pertenecen del vientre a la tumba, estamos ligados a otros.
des l'entraille à la tombe, nous sommes liés à l'autres.
Del vientre a la tumba, estamos ligados a otros.
Nous sommes liés l'un à l'autre.
Estamos unidos.
Et, fait intéressant, pour les événements liés à la météo, nos activités, surtout les émissions de gaz à effet de serre, entraînent des phénomènes plus intenses et plus nombreux.
Y, de manera interesante, para los eventos relacionados con el clima, nuestras actividades, principalmente emisiones de gases de efecto invernadero, están contribuyendo con mayor intensidad y en más eventos.
Nous sommes liés par la procédure.
Estamos obligados a seguir el procedimiento.
Les deux sont liés.
Ambas son ciertas.
Honnêtement, je serais absolument d'accord mais James a un truc bizarre avec les gens qui ne nous sont pas liés par le sang, qui restent chez nous.
Yo no tendría problema con eso pero a James no le agrada que los que no sean familiares se queden aquí.
Nous avons des preuves le désignant comme un important contact des extrémistes du Caucase, liés aux contestations à Moscou.
Tenemos evidencias que indican que mantiene contactos... importantes con los extremistas del Cáucaso. Que han estado involucrados con los opositores en Moscú.
Comment sont-ils liés à l'assassinat du policier.
¿ Cómo es que ellos están relacionados con el asesinato de un detective?
Des problèmes liés à la signature de la vente.
- Cuestiones relacionadas con el cierre.
Risques liés à sa sécurité.
Riesgo de seguridad.
Apparemment, ils pensent que toute sa famille et ses proches sont hostiles, et sont liés à KSM
Al parecer su familia y su familia política es mala y tienen vínculos con KSM.
Très bien. Merci. Vous avez capté des coups de fil liés au rapt?
Estoy bien. gracias. ¿ Han incerptado alguna llamada relacionada con el rapto?
Vous pensez que les deux cas sont liés?
¿ Cree que los dos casos están relacionados?
J'ai aussi connu une série de meurtres liés entre eux, Mr.Oswalt.
También reconozco una serie de asesinatos interconectados cuando los veo, Señor Oswalt.
Non, mais ils sont liés.
No, pero están relacionados.
Ce couple passe un moment difficile, mais ils sont très liés.
La pareja pasa por un momento difícil. Tienen un vínculo muy fuerte.
Mais il y a six mois, les problèmes liés au Battôsaï ont commencé.
Pero hace seis meses, comenzó el problema con "Battousai".
B. peu importe ce qui s'est passé entre toi et Chuck vous avez toujours été liés.
B, no importa lo que haya pasado entre vos y Chuck, los dos siempre han estado conectados.
Capable d'étirer et contracter leurs muscles en conséquence quand ils sont liés avec des cordes.
Capaz de expandir y contraerse los músculos... cuando se atan con cuerdas.
Nous sommes liés.
Tenemos un vínculo.
{ \ pos ( 192,240 ) } Elle les a liés entre eux.
Los unió a todos con un hechizo.
Les originaux sont liés.
Los originales están unidos.
Alors quand Maman Sorcière les a liés par un sort, il s'est porté volontaire pour mourir Il ne voulait pas faire ça.
Cuando mamá los unió con un hechizo, él es el que - se ofreció a morir. - Él no haría eso.
C'est comme ça que tu te lies aux gens... en les éjectant de ton hôtel sans remords?
¿ Así es como te conectas con la gente... las echas de la habitación del hotel sin pensarlo dos veces?
Ses mains et ses pieds sont liés avec du cable.
Está totalmente vestida, así que probablemente no hubo agresión sexual.
Deux meurtres y sont liés.
Dame el arma. Dame el arma. Están vinculados dos asesinatos ahora.
Ils sont liés à de vraies choses.
Están ligados a cosas verdaredas.
Tu lies dans mes pensées.
Lee mi mente.
Waiting on the light to change l'm chasing out the lies...
Descansa. Yo me ocupo.
Ils sont liés.
- Bien, todos están unidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]