M traducir español
1,034,636 traducción paralela
Vous m'entendez?
¿ Me oyen?
On m'a demandé d'organiser cette réuni-session.
Empecemos la reunión.
Et j'avoue que la flemmardise ne m'est pas venue naturellement.
Y admito que holgazanear no me salió naturalmente.
Tu m'as raté!
Erraste.
Tu m'as encore raté.
Erraste de nuevo.
Si tu utilisais ta rage pour m'aider à donner un bain à Sandy?
¿ Por qué no canalizas la ira ayudándome a bañar a Sandy?
C'est sympa d'avoir quelqu'un qui m'écoute, pour une fois.
Es lindo saber que alguien me escucha.
Je me demande si mon corrès'm'a envoyé un nouveau message.
¿ Habré recibido más mensajes de mi grietamigo? Iré a ver.
Tu m'as mangé, hier.
Ayer me comiste.
Tu ne m'as même pas interrogée au sujet de ça.
Mira, ni siquiera me preguntas por ese tipo.
Mais je vais m'assurer que ce type n'est pas dangereux.
Pero debería averiguarlo para quedarme tranquila.
J'ai dû m'éclipser pour t'écrire et Farfelette était bizarre, mais pas comme d'habitude.
Me escapé para escribirte, no entiendo a Lerk. Es muy rara, no en el buen sentido.
- Je pensais que je m'en irais avant elle.
Creí que yo iría antes.
Si je m'en vais bientôt, j'aimerais te donner ton moritage.
¿ Sabes? Si me voy a ir pronto, quiero dejarte un regalo mortal.
Rassemble-les pour trouver où j'ai caché mon trésor, parce que je ne m'en souviens pas du tout.
Júntalos y sabrás dónde escondí el tesoro porque no lo recuerdo para nada.
Je m'en charge.
Sé qué hacer.
Oublie cette plaque. Tu m'entends?
Olvida el mapa. ¿ No me oyes?
Ça m'effraie que tu grandisses, mais j'aurais pas dû douter de toi.
Me asusta que crezcas, pero jamás debí dudar de ti.
Mon père m'a appris à être autonome en me laissant survivre seul en forêt.
Mi padre me dejaba solo en el bosque y aprendí a sobrevivir.
Je m'assurerai qu'ils ne fassent que risquer d'être blessé.
- Solo estarán un poco en peligro.
Eh bien, elle m'a forcée.
Sí me obligó.
Vous ne m'écoutez même pas.
¿ Me están escuchando?
Je veux m'excuser avant que vous le bougiez.
Antes debo disculparme.
Croyez-moi. Ou je m'appelle pas...
Recuérdenlo, como que me llamo...
Ça m'apprendra me lécher comme un crabi-matou.
Eso me pasa por lamerme como un cangre-lino.
J'ai l'impression que tu m'envoies des trucs pour voir ce qui collera.
Oye, parece que solo quieres arrojarme cosas.
J'espère que M'sieur Crôa aimera notre devoir.
Ojalá le guste lo que hicimos.
Franchement, M'sieur Crôa rend l'école pas marrante.
- Lo diré. El maestro le quita diversión a la escuela.
Bonjour, M'sieur Crôa.
Oiga, maestro Cuak.
Attendez, M'sieur Crôa! Revenez!
Regrese, maestro.
Est-ce nécessaire, M'sieur Crôa?
Maestro, ¿ es necesario?
Vous m'avez blessé?
¿ Herirme?
M'sieur Crôa!
¡ Maestro Cuak!
Est-ce que ça va, M'sieu Crôa?
Maestro, ¿ está bien?
Par ici, M'sieur Crôa!
Maestro Cuak, aquí.
Ô géant miséricordieux, je m'agenouille devant ta grandeur.
Piadoso gigante, me inclino ante tu inmensidad.
Mais tu ne m'aides pas!
Pero no ayudas.
J'ai failli m'inquiéter.
Me preocupé allí.
Le père d'Eileen Kropp, vous voyez, il m'a chargé de vous infliger votre pénitence.
El padre de Eileen Kropp me encargó que te diera tu penitencia.
Je m'étais préparé à vous tuer.
Preparado para matarte.
Pendant ce temps, j'ai des affaires urgentes aux États-Unis et aucun moyen de m'y rendre.
Mientras tanto, tengo asuntos urgentes en Estados Unidos y ninguna manera de llegar allí.
M. Kaplan?
¿ El Sr. Kaplan?
Tyler M. Obermeir, 140 Edgewood Avenue,
Tyler M. Obermeir, avenida Edgewood 140,
M. Cooper, êtes-vous prêt?
Bien, Sr. Cooper, ¿ está listo?
Raymond m'a informé que le Bureau pourrait avoir besoin de mon aide.
Raymond me avisó que el FBI quizá necesita de mi ayuda.
86. Tu sais ce que cela m'indique?
Ochenta y seis. ¿ Sabes qué me dice eso?
M. Obermeir est mort de suffocation, ce qui nous dit rien.
El Sr. Obermeir murió por asfixia, que no nos dice nada.
Mon client veut ce que vous lui devez, et il m'a engagé pour vous faire payer.
Mi cliente quiere lo que le debes y me contrató para hacer que pagues.
Les choses sont durs pour M Pryor en prison.
Las cosas se pusieron un poco difíciles en la cárcel para el Sr. Pryor.
Vous m'avez sauvé.
Me salvaron.
Oui, la mort de Werner m'a coûté
Sí.