English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Mangér

Mangér traducir español

44,271 traducción paralela
Ils vont manger, dormir, et s'entraîner comme s'ils étaient de vrais astronautes.
Comerán, dormirán y entrenarán como si fueran astronautas de verdad.
Vous n'avez pas besoin de tout manger.
No tiene que comérselo todo.
Oui, mais on partait manger.
Sí, vamos en camino al desayuno, viejo.
Je veux le manger.
Solo quiero comerlo.
Je ne pensais pas manger dans des restaurants séparés.
Bueno, no estaba pensando en comer en diferentes restaurantes.
Il y a trois raisons pour lesquelles Louis offre à manger.
Hay exactamente tres razones por las que Louis vienen con pasteles.
Tu veux manger ou boire un verre?
¿ Quieres ir a cenar o solo por unos tragos?
Je rentre tôt, ce soir. Je ferai à manger.
Saldré temprano hoy y les prepararé la cena.
Y avait rien à manger.
Nadie tenía nada para comer.
- Elle montre aussi que Monet et moi avons été forcées de manger ta putain de jambe, Lee.
- Ese vídeo también muestra como Monet y yo fuimos forzadas a comer tu jodida pierna, Lee.
J'allais manger dans la voiture, ce que je faisais souvent.
Y estaba a punto de comer en el coche, que es... todos sabéis que es lo que me encanta.
"Qu'est ce que tu veux manger?"
"¿ Qué vas a comer?", "¿ Qué hago?".
Arrête de manger des cochonneries.
¿ Los hombres del cine están bien para mirar abdominales pero no para casarse?
Tu m'as déjà vue manger ça?
Come esto. ¿ Para mí?
C'est pour ça que je te demande ce que tu veux manger...
Tú solías comerlo.
Bon, le dîner est servi, venez manger.
Es por eso que me la paso preguntándote qué quieres.
Tu es prêt à te faire ridiculiser une dernière fois avant de manger?
¿ Listo para ser barrido una vez más antes de ir a comer?
De la pure joie à manger
Son como la alegría hecha comida.
Mon-El, il y a moment et un lieu pour manger des bonbons.
No, Mon-El, existe un momento y un lugar para comer dulces.
Allons manger un bout.
Vamos por algo de comer.
Bien sûr. Pourquoi s'assoir et manger comme tout un chacun quand tu peux t'empiffrer pendant que je conduis?
Claro. ¿ Por qué no nos sentamos y comemos como seres humanos cuando tú puedes rellenar tu cara mientras yo conduzco?
À quoi tu t'attendais quand ma mère t'as invité à manger?
¿ Qué es lo que pensaste realmente de que mi madre te invitara a cenar?
Howard m'a dit que tu travaillais tard, je t'ai apporté à manger.
Howard me dijo que estabas trabajando hasta tarde, así que traje la cena.
T'es venue m'apporter à manger ou jubiler?
¿ Viniste aquí a traerme la cena o regocijarte?
Quel genre de débile va au McDo pour manger des fruits?
¡ ¿ Qué clase de loco va a McDonald's y trae fruta?
A quelle sauce allez vous me manger aujourd'hui?
¿ Qué me va a pasar hoy?
Là maintenant, on va aller manger un hamburger avec des frites et après le déjeûner, nous reprendrons la visite des musées.
Ahora mismo vamos a comer hamburguesas con patatas y después de comer seguiremos la visita por los museos.
Tu vas pas manger l'hamburger avec les frites?
¿ No vas a comer hamburguesas con patatas?
Tu ne vas pas manger ces bêtises?
- No te comerás esta basura, ¿ cierto?
J'ai essayé d'en manger, mais je me suis évanoui et j'ai failli m'étouffer.
Intenté comérmela, pero me desmayé y casi me ahogo.
Fais-moi voir ce que je vais manger.
Bien, veamos qué voy a cenar.
Ca semble bien, mais nous devrions manger avant.
Suena genial, pero mejor unas galletas saladas primero.
Doit-on manger toute la nourriture avant que ça périme?
¿ Deberíamos comernos toda la comida antes de que caduque?
On devrait faire une pause pour manger.
Quizás debamos tomar un descanso para comer.
Notre voisin les a trouvé nus dans le jardin à manger des crickets.
Nuestro vecino los encontró desnudos en el jardín comiendo grillos.
- On va manger.
- Estamos por comer.
Tu veux un truc à manger?
¿ Quieres ir por algo de comer?
Ce flic t'apporte à manger?
¿ Este policía te trae servicio a la habitación?
Il te laissent manger de la viande à Sherman Oaks?
Oye, oye, oye, ¿ acaso te dejan comer carne allá en Sherman Oaks?
Papa, qu'est-ce qui se passe quand on se fait manger?
Papá, ¿ qué pasa cuando nos comen?
On a attrapé un bufflipo tellement énorme qu'on a de quoi manger pendant une semaine.
¡ Atrapamos un bufapótamo tan grande que durará una semana!
Viens manger ton repas avant que les mouches pondent dedans.
- Come antes de que se llene de moscas.
- Ils ne pensent qu'à manger.
- Solo les importa la comida.
Je sais où on peut aller manger un bout.
Sé dónde hallar algo.
Désolé, vous pouvez pas manger ça.
No puedes comer eso.
Oh non. Ils ont vu qu'elle stockait à manger dans son nombril?
¿ Descubrieron que esconde comida en el ombligo?
- J'ai essayé de manger des ongles.
- Solo intenté comer uñas...
Il était une fois un carlincotte qui avait trois têtes. Il se sentait seul, car les autres carlincottes ne voulaient pas manger d'épinards et...
Había una vez un pugott con tres cabezas, y se sentía muy solo porque los demás pugotts no querían comer...
Ça t'a plu de manger mes ongles des pieds?
¿ Te gustó comer mis uñas?
Snoot, tu peux manger la peau.
Greído, puedes comer la piel.
Arrête de jacasser ou Cyclopambre te manger, vieille grincheuse.
Dejar de aullar o Ámbar comerte, peste gruñona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]