Translate.vc / francés → español / Melangé
Melangé traducir español
4,175 traducción paralela
Tu penses qu'on devrait les rejoindre à la CIA pour être sûr qu'il n'y est pas un autre mélange?
¿ Crees que deberíamos haber ido con ellos a la CIA para asegurarnos de que no haya otra confusión?
( gloussant ) Mélange-toi bien.
Feliz entremezclada.
Vous pouvez vous faire un tas d'argent si vous etiez un mélange de virilité et de force, et gros qu'on appelait costaud.
Podías hacer buen dinero si eras una buena mezcla de fuerte y gordo, lo que llamábamos fornido.
Quand vous ont-ils ajoutés au mélange les gars?
¿ Cuándo los agregaron a la mezcla?
Malheureusement, c'était juste un mélange d'empreintes.
Por desgracia, era solo un revoltijo de huellas indiscernibles.
ainsi, Meghan n'était pas juste l'égérie de votre dernier mélange de rhum?
Entonces, ¿ Meghan no era solo la imagen de su última bebida de ron?
C'est un mélange entre classique et moderne.
Es una mezcla de clásico y moderno.
Mélange... moderne...
Mezcla... moderno.
Mélange moderne...
Mezcla moderna.
C'est un super mélange sur le design moderne du milieu du siècle.
Es un giro de un diseño moderno de mitad del siglo.
Quand il ralentit un peu, il ne mélange plus autant les lettres.
Bueno, ya sabes, cuando no va deprisa, no mezcla tanto las letras.
purées de pommes de terre à l'ail, mélange de salades avec laitue fine, pain de maïs et euh pad Thai.
Puré de papa al Ajillo, ensalada verde con mini lechugas, pan de maíz, y, um, Pad Thai.
Parfois tu fais un p tit mélange, et tu oublies où tu es.
A veces te confundes, y olvidas dónde estás.
- Ils sont bleus parce que j'ai mélangé le blanc et les couleurs.
- Es azul ahora. Creo que es porque puse los colores en lo blanco.
Et bien, un prélèvement de la poitrine de notre victime révèle un mélange de phosphore et de magnésium.
Bueno, un frotis del pecho de la víctima reveló una mezcla de fósforo y magnesio.
Vous ajoutez une victime pas du coin au mélange et ils serrent les rangs, en pensant que je cherche un natif pour l'épingler.
Si añade a eso una víctima que no es residente local, cierran filas, porque piensan que intento inculpar a algún nativo por ello.
Mélange de methamphetamine.
Mezclas de anfetaminas.
Angélique est un mélange de balance et scorpion, ce qui je suis sure est très excitant pour toi, car nous savons tous que personne n'est chaud comme un scorpion.
Angelique se encuentra en el cuerno entre libra y escorpio, lo que estoy segura es muy emocionante para ti, porque todos sabemos que nadie es tan promiscuo como un escorpio.
Oh "détentaxant"... C'est comme ce mot qu'ils disent maintenant qui mélange... "détente" et "relax".
"Calajarnos"... es como estas palabras que se dicen ahora
C'est un mélange coton-polyester, et j'ai trouvé des traces de la salive de chien et le chien et des cheveux humains.
Es una mezcla de algodón y fibra y he encontrado rastros de saliva de perro y pelo tanto de perro como humano.
- Ils sont bleus parce que j'ai mélangé le blanc et les couleurs.
- Sn azules, creo que es porque mezcle la ropa - Uh, Uh
Le parfait mélange, de bêtise, du manque d'ambition, et d'un support financier familial infini.
La mezcla perfecta de bajo intelecto, gran falta de ambición y apoyo parental sin límites.
Il a mélangé, mais il y a du vrai là-dedans.
Ha estado mezclando, pero hay algo de sabiduría en eso.
D'habitude tu as le parfait mélange de brièveté et d'esprit qui règle ce genre de situation.
Normalmente tienes la mezcla perfecta de brevedad y humor que mejora situaciones como esta.
Lors de ma première opération, j'ai mélangé les clamps et les ciseaux.
En mi primera operación mezclé las pinzas y las tijeras.
Puis-je vous servir de ce mélange apéritif?
¿ Puedo rellenar su vaso de frutos secos?
Ton père a conçu un dangereux mélange de drogues.
Tu padre ha creado un cóctel peligroso de drogas.
Le deuxième corps avait le même... vomi mélangé avec cette substance.
El segundo cuerpo tenía el mismo... vómito envenenado con la droga.
Il y a en fait un mélange d'intérimaires, des routards norvégiens désespérés, et un acteur qui est figurant dans Rizzoli Isles.
En realidad son una de mezcla de jornaleros, mochileros noruegos desesperados, y un actor que hace de extra en Rizzoli Isles.
Tout mélange n'est que faiblesse.
Algo mezclado es algo debilitado.
Jessica Lowell s'est dopée au mélange de vitamine.
Tal vez Jessica Lowell contaminó su complejo vitamínico.
Ou possiblement de votre futur. J'ai toujours mélangé les deux.
O puede que de tu futuro Siempre lo mezclo.
un mélange de différentes pierres ; mais aucun provenant du bâtiment.
muchos materiales distintos, pero ninguno es el material del edificio.
Moulu au moulin à café sucré et mélangé et qui ressemble à du goudron
Molido con molino, azucarado y mezclado y parecido al alquitrán.
Un autre mélange pour l'Américain, j'imagine
Otra mezcla para el americano, imagino.
Je veux mon propre mélange de tabac et une pipe en ivoire.
Quiero mi propia mezcla de tabaco y una pipa de marfil.
La matière verte que le Doc a trouvé sur le corps c'est un mélange de polypropylène et de teinture verte.
La muestra verde que el Doc encontró en el cuerpo... es una mezcla de polipropileno con tinta verde.
Les dossiers, c'est le bordel, et tout ce qui était censé être brûlés a été mélangé.
Los registros son un caos, y todo lo que se suponía que debía ser quemado se ha mezclado.
Rien qu'un mélange d'eau et d'huile pour bébé.
Sólo mezcla agua y aceite para bebés.
Pas de mélange.
No se mezclan.
Il s'avère qu'il a mélangé du Lorazepam et du saké.
Sí, resulta que mezcló Ativan con sake.
C'est un mélange de verre, carbone et basalte.
Es una mezcla fina de vidrio, carbono y basalto.
Ils peuvent fabriquer un coeur artificiel, mais ils ne peuvent pas obtenir un mélange de polyester correctement
Pueden fabricar un corazón artificial... pero no logran una mezcla de poliéster con buena caída.
Donc, j'ai mélangé toutes ces préparations spéciales.
Así que mezclé todas estos mejunjes.
Le film est un mélange séduisant d'aventure, de magie et d'amour et, oui, même un peu d'humour.
La película es una encantadora mezcla de aventuras, magia y cine romántico y, sí, con un leve toque de humor.
Le labo a trouvé un mélange complexe de plusieurs drogues, dont la tetrodotoxine, la scopolamine, et un puissant hallucinogène appelé datura, qui, selon ça, peut causer le syndrome de Lazare où une victime paraît morte,
El laboratorio encontró una compleja interacción de diferentes drogas, incluyendo tetrodotoxina, escopolamina, y un potente alucinógeno llamado datura, que, de acuerdo con esto, puede causar un síndrome de Lázaro en que la víctima parece estar muerta,
Qu'elle vous avait donné un mélange de Galerina séché et de baies de genévrier.
Que ella te dio, una mezcla de galerina seca y bayas de junípero.
Je suis aventureuse, et je n'ai pas peur de faire quoi que ce soit, Et je mélange différents genres dans ma propre musique.
Soy aventurera, y no tengo miedo de hacer cualquier cosa, y también canto diferentes tipos de géneros musicales.
C'est un mélange entre blues et country.
Es una mezcla de blues y country.
Quand vous devez improvisez, un explosif primaire comme du fulminate de mercure mélangé avec de la poudre à canon peut fournir l'énergie nécessaire. pour déclencher un pain de C4, tant que vous pouvez l'installer sans vous faire exploser les mains.
Cuando tienes que improvisar, un explosivo primario como fulminante de mercurio mezclado con pólvora puede proveer la energía necesaria para explotar un trozo de C4, siempre que puedas ponerlos en su lugar sin volarte la mano.
Le mélange est fait pour la croustade et je ferai une béchamel pour le chou-fleur.
La mezcla del souflé está lista para condimentar y haré la bechamel para la coliflor.