Translate.vc / francés → español / Moi
Moi traducir español
1,206,167 traducción paralela
Il viendrait derrière moi comme ça.
Que venga por detrás así.
Armez-moi, dites-moi où tirer, je le ferai.
Dame armas, indícame a dónde debo ir, y haré lo que necesites que haga.
Votre présence ici devient encombrante pour moi.
Que estés aquí... se convirtió en un problema para mí.
Je sais pas ce qu'elle attend de moi.
No estoy segura de cómo funciona mi trabajo.
- C'était pas moi. - C'était votre faute!
¡ Fue todo por tu culpa, cabrón!
Ça vous prendra 10 minutes d'enquêter sur moi.
No tardará mucho en saber de qué lado estoy.
Donnez-moi un mois, sans m'obliger à bosser dans la clandestinité.
Dame un mes. Y no me hagas trabajar a escondidas.
Moi, je les empêche d'aller plus loin.
Mi trabajo es evitar que lleguen más lejos.
Usez-en. Aidez-moi à l'arrêter.
Ayúdeme a detenerlo.
Si vous avez pas les couilles, laissez-moi faire.
Si no tienes el estómago para hacer lo necesario, quítate del medio y déjame hacer lo que debo hacer.
- Laisse-moi.
- No.
Parler de moi à Charles Broadwell a l'effet inverse.
Mencionarle mi nombre a Charles Broadwell es lo opuesto a eso.
Si vous trouvez du nouveau sur le cartel, confiez-le-moi et ne l'ébruitez pas.
Si te cruzas con más información sobre la heroína, ven a mí, luego contenla.
Dis-moi un peu, Bob Lee.
Bueno, respóndeme esto, Bob Lee.
- Pas moi.
- A mí no.
- Moi aussi.
- Lo mismo digo.
- Moi aussi!
Te quiero.
Chérie, je sais que tu as peur, mais fais-moi confiance.
Amor, sé que estás asustada, pero tienes que confiar en mí.
C'est ça, bute-moi cet enfoiré!
Ese es el hijo de puta que conducía la camioneta.
- Donnez-moi ça.
Deme mi identificación.
Bob Lee, Mary et moi, on tourne la page.
Bob Lee, Mary y yo... seguimos adelante.
Montrez-moi à quoi sert votre insigne, trouvez la raison du transfert de Wahid.
¿ Por qué no me demuestras cuánto acceso tienes y averiguas por qué fue transferido Waheed?
Couvrez-moi, j'y vais.
Tú cúbreme, yo iré.
Ne dégainez pas, laissez-moi faire.
Bien, pero no saques tu arma. Deja que me encargue.
Vous êtes armés, moi aussi.
- Yo también tengo armas.
Hier soir, je rentrais chez moi, un type s'est arrêté à ma hauteur à un feu, a klaxonné.
Anoche, conducía a casa cuando un tipo se detuvo a mi lado en un semáforo y comenzó a tocar la bocina.
Dur à croire, pour moi.
Encuentro eso difícil de creer. - ¿ Por qué?
C'est moi qui l'ai écrite.
Porque fui quien la escribió.
Claude et moi sortions ensemble.
Claude y yo solíamos salir juntos.
Meilleur que moi.
Incluso mejor que yo.
Entre temps, j'aimerais tenter de percer le mystère de l'auteur moi-même.
Mientras tanto, pensé que podría intentar resolver el misterio de quién escribió "El arte de los trucos y el engaño" yo mismo.
En tant qu'associée, vous partagerez les deux millions avec moi.
Soy tu socia, así que imagino que dividirás los dos millones de dólares conmigo.
Ma famille et moi sommes liés à cet éditeur depuis des décennies.
Mi familia y yo hemos tenido una relación con esta empresa durante décadas.
Je l'ai interrogé sur la plainte déposée contre moi.
Le pregunté por el informe que presentaron en mi contra.
- Surtout moi.
- Especialmente yo.
Vous êtes doués pour le nettoyage et moi, pour m'asseoir à l'ombre...
Tú limpias bien, yo me siento a la sombra bien...
Faites ce que moi, votre chef, je vous dis.
Hagan lo que digo yo, el líder, ¿ sí?
En voyant ce bazar, un penseur indépendant comme moi ne peut...
Viendo este lío, un pensador como yo...
Un penseur indépendant comme moi ne peut...
Un pensador como yo no puede...
Suivez-moi!
Síganme.
Et moi, de bas en haut.
Atacaré cabeza abajo.
Apportez-moi du cocothon, des insectes croustillants et du chauve-copin.
Galliatuna... bichos crocantes... comurnejo...
C'est moi qu'il est en train de manger, donc il est à moi!
Yo digo que como me come a mí, es todo mío.
Moi, je dois donner des cours de soutien de "comment-pas-mourir" à Womp.
Sí, y yo ayudo a Womp después de clase con sus clases de no morir.
Écoutez-moi!
Escúchenme.
Tout le monde compte sur moi et devoir penser autant, ça me monte à la tête.
Todos cuentan conmigo, y pensar tanto me está alterando la cabeza.
C'est comme ça qu'on devrait vivre, croyez-moi.
Créanme, así debemos vivir.
Suivez-moi!
¡ Sígueme!
Goûte-moi ça.
Tienes que probarlo.
Deuzio : vous et moi, on est pas amis, on papote pas.
B, tú y yo no somos amigos.
Epargnez-moi votre thérapie de couple.
No tendremos charlas, y ni en broma me darás consejos matrimoniales.