Translate.vc / francés → español / Mou
Mou traducir español
1,463 traducción paralela
De préférence, le nez. C'est mou.
- De prefencia a la nariz, es suave.
Pas du mu shu, je veux du mou shou.
¿ Tienes hambre? No, Lee, no de ese mu shu. Quiero "mu shu".
Au lieu de réviser, mou du neurone.
Si, tendrías que estar estudiando, pelotudo.
Son ventre est plus mou que sa tête.
Su ombligo es mas suave que su cabeza
Mais là, je suis mou du genou. Faut que je me repose une heure.
California los amo a todos, Julio G.
- Ta copine t'a rendu trop mou.
Esa novia tuya te ha convertido en un endeble.
S'il est mou, il y a le Viagra.
Sino se le para, tiene el Viagra.
Oui, pour un PDG. Il est devenu mou.
Lo es para dirigir una compañía.
Il est peut-être au pays où tous les jours c'est mercredi. Ou au pays mou.
Es posible que esté en el país de los miércoles perpetuos o en el país de la pastilina.
Je sais pas, une maladie qui rend la bite molle et le cerveau mou!
No lo sé, lo que sea que conecte un pene flojo con un cerebro flojo!
Si vous ne lâchez pas un peu de mou, vous perdrez cette audience et serez taxé de mauvaise volonté.
Si no se lo permites, aprobarán la moción y tú quedarás como el duro.
- C'est une masse de tissu mou.
- ¿ Seguro? Es tejido blando. - Extraóseo.
Donnez du mou.
Los estoy perdiendo. Bájelos un poco.
Si ton siège est trop mou, j'ai un truc dur.
- Bastardo afortunado. Nena, ¿ te apetece algo duro?
Trey pouvant maintenant avoir la trique dans la chambre, elle pouvait enfin envisager un lit plus mou.
Ahora que a Trey se le ponía dura en la cama no había motivo para que la cama también fuera dura.
- Bien, alors un plus mou.
- Está bien, algo más blando.
- Tu veux que je redevienne tout mou?
- ¿ Quieres que me ponga blando de nuevo?
- Je t'aimais bien, tout mou.
- A mí me gustaba así.
Oui, je suis tout mou.
Creo que empiezo a sufrir de aeroembolismo.
Sur les radios, j'ai vu des lésions sur le palais mou.
En las radiografías se ve un daño en el paladar suave.
Hé, le grand mou, ramène-toi!
¡ Oye, trasero de gelatina, ven aquí!
J'ai dit "le grand mou"?
¿ Yo dije "trasero de gelatina"?
- Aeryn, donne du mou.
Aeryn, dame algo de cuerda.
En même temps, il ne faut pas qu'il soit trop mou, sinon on ne sait pas depuis combien de temps il est sorti.
Sí, aunque no la quieres muy blanda tampoco porque entonces no sabes cuánto ha estado fuera del refrigerador.
Alors Legs a commencé à aboyer et c'est redevenu mou.
Patas empezó a ladrar y se me puso blanda.
Donnez-moi du mou, Patron.
Necesito espacio, Jefe.
Je voudrais qu'on me prépare un oeuf à la coque, et je le veux bien mou.
Quiero que me preparen un huevo hervido y lo quiero suave.
C'est pâle, petit, un peu mou sur les bords.
Pálido, chiquito, medio flojo.
Soyez attentif, du mou sur la laisse.
Sepan qu e tenemos correa floja.
Tu bandes mou?
¿ No se te pone tiesa?
C'est un cul mou.
Un culo flojo.
Il est temps de supprimer ce chancre mou.
Es hora de extirpar ese tumor canceroso.
Le sol était mou.
Recuerdo que el suelo estaba blando.
Votre voix me dit que vous avez été opéré du palais mou.
Puedo oír que se ha hecho... alguna reparación en el velo del paladar.
Ça semble mou, mais c'est comme de la poussière. Oui, c'est mou.
Sí, esta banda.
Vous pourriez lâcher du mou, être plus féminine.
Podrías relajarte. Ponerte en contacto con tu lado femenino.
Me bourre pas le mou.
- ¡ Hombre, estoy de ánimo esta noche!
Ils vous bourrent le mou!
Créame, ¡ le están tomando el pelo!
En plus d'avoir préparé le rôle en travaillant la voix, la gestuelle... le fait de rester assis pendant des heures si tôt le matin... vous rend fatigué et mou.
Por mucho que me hubiera preparado el personaje, los gestos y tal después de estar sentado tanto tiempo a esas horas estás cansado y no reaccionas.
C'est trop mou!
¡ Esto está muy blando!
Couci-couça, le matelas est un peu mou.
- El colchón es blando.
MOU DU GENOU
"NADA DE HUESOS"
Croquant à l'extérieur, mou à l'intérieur. - Comment va ta côte?
Duro por fuera, blando por dentro ¿ Cómo están tus costillas?
Bourrons-leur le mou.
Vamos a fastidiar la marrana
Elles passent le même jazz médiocre, mou, commun depuis 2h
¿ Y quién toca el saxófono así? . Es música de coctel.
En effet, un petit salaire peut rendre un homme tout mou.
Así es, un salario pequeño puede ablandar a un hombre duro.
- Il faut lui laisser un peu de mou.
- No, no debes ser tan duro con él.
Je me sens un peu mou.
- me siento un poco bajo.
Je suis en vacances, je veux du mou shou.
Estoy de...
C'est mou?
Se siente dura, pero es como polvo. ¿ Está blanda?
- Trop mou.
– Demasiado débil.