English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Naive

Naive traducir español

904 traducción paralela
- Elle n'est pas si naive, Monsieur!
- No sea tan ingenuo, señor.
Il pouvait être aussi naïf qu'un petit enfant.
Porque podía ser tan naive como un niño.
Vous pensez que je suis naïve?
¿ Crees que soy ingenua?
La croyance en ces esprits et en la possession démoniaque est la naïve réponse aux énigmes de l'univers.
La creencia en espíritus malignos, hechicería y brujería es el resultado de ingenuas nociones sobre el misterio del universo.
J'ai peur que ce pauvre Hugh se fasse une idée plutôt naïve de son amour d'enfance.
Me temo que nuestro pobre Hugh tiene una concepción desvirtuada de su cariñito de juventud.
J'ai été très naïve.
Yo era una mujer sencilla.
- Votre gaucherie naïve est incroyable.
- Su falta de decoro es sorprendente.
- Votre gaucherie naïve.
- Dije su falta de decoro.
Que tu es naïve.
Querida, eres todavía una paleta.
Quant au rôle de Sanbasô qui exige une danse gaie et naïve, son interprétation n'était jamais dépourvue d'une certaine noblesse et de rigueur.
Para el papel de Sanbaso, que requiere de una danza inocente y amanerada, su interpretación en ningún momento careció de rigor o nobleza.
- Fraîche et naïve.
- Fresca y verde.
- Tu es trop naïve.
- Eres una cateta de cara bonita.
J'etais naive.
Era bastante ingenua.
Vous êtes naïve...
Oh, Lady Margaret qué ingenua es usted. ¡ Myra!
En fait, tu étais bien naïve de la faire.
De hecho, creo que es una tonta al hacérsela.
Ne soyez pas naïve.
No seas blanda.
Mais tu nétais pas naïve au point de les croire?
Pero ¿ fuiste tan tonta como para creértelas?
- Oh, ne soyez pas naïve, mon enfant.
- No seas ingenua, niña.
- Quelle naïve!
- Vamos.
Vous en parlez en fille naïve!
¿ Afecto? Hablas como una niña ingenua,... inexperta en tales riesgos. ¿ Crees en sus muestras, como tú las llamas?
J'étais trop naïve à l'époque, mais maintenant, nous sommes quittes.
Entonces no se me ocurrió pensar que estaba mal que me dejaras ir,... pero ahora lo considero una deuda. Estamos en paz.
Ne sois pas si naïve.
No seas tan cándida.
- Bien sûr. - J'étais naïve de te croire fidèle.
- Qué ingenua creyendo en la fidelidad.
Qu'elle est naïve! Je ne suis qu'un bonimenteur, j'ai dû perdre la tête.
Eres realmente ingenua por creer siempre a un falso lleno de mentiras como yo
Elle a une façon de venir m'embêter qui est si adorable, si naïve... Ça me plaît.
Aun cuando molesta lo hace a su manera sureña, alegre e ingenua.
"Le portrait touchant et inoubliable d'une beauté du sud, joyeuse, insouciante, naïve, malicieuse et émouvante."
"Un retrato inolvidable y sensible de una dama del Sur. A la vez alegre y tonta, ingenua, lista y desgarradora".
La rougissante épouse était-elle naïve au point d'ignorer qu'au Texas, une femme ne peut témoigner contre son mari?
¿ Tan ingénua es la modosita esposa...
Je ne te pensais pas si naïve, mais puisqu il faut parler clairement...
Nunca pensé que creerías en la patraña que les conté a los palurdos, pero si lo creíste...
Je me demande si vous êtes naïve ou si vous me faites marcher.
Me pregunto si es ingenua o me deja hacer.
Vous me croyez naïve?
No creas que puedes atraparme tan fácilmente.
Ah, non! Ne me parle pas comme si j'étais une petite fille naïve!
No hables como un niño ingenuo.
Pardon d'avoir été aussi naïve, général Kriloff.
perdone que haya sido tan ingenua, general Krisloff.
Vous n'êtes pas une rêveuse naïve, qui croit qu'un homme reviendra pour l'épouser.
No tienes pinta de soñadora o de una chiquilla que cree que un hombre volverá aquí para casarse con ella.
- Tu es drôlement naïve.
- Menudo ojo tienes.
Elle est naïve et irréfléchie.
Es ingenua y no piensa.
- Je suis vraiment naïve.
- ¡ Soy una ilusa!
Jan, vous êtes si naïve!
¡ Es tan inocente, Jan!
- Je ne suis pas folle, juste naïve!
No, sólo soy tonta.
Vous êtes trop naïve pour échapper a la police.
Una chica tan ingenua está perdida ante la policía.
- Naïve, va!
- Ingenua, ¿ eh?
- Va pour naïve.
- No lo ingenua.
Tu es vraiment naïve.
Eres muy inocente.
- Tu es trop naïve.
- Eres demasiado crédula.
D'un côté, elle a l'air sotte et naïve comme une enfant, de l'autre, elle...
Primero parece medio tonta e ingenua, como una niña y después...
Tais-toi! Elle est si naïve.
Es tan ingenua.
Puisque vous posez une question naïve, je vous donnerai une réponse tout aussi naïve.
Señor, ya que formuló una pregunta sencilla... le daré una respuesta igual de sencilla.
- Bête. Naïve.
Inocente.
Comme j'étais naïve
Fui muy ingenua.
Suis-je trop naïve?
¿ Estoy siendo una tonta?
Vous êtes bien naïve...
Pero qué ingenua es usted...
Ne sois pas naïve, Samantha.
No seas ingenua, Samantha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]