English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Niño

Niño traducir español

57,294 traducción paralela
C'est comme arrêter Pinocchio avant qu'il ne devienne un vrai petit garçon.
Eso es como dejar de ver Pinocho, justo antes de que se vuelva un niño de verdad.
Vous devez l'emmener chez le coiffeur.
Tiene que hacerle al niño un corte de pelo apropiado.
Nous avons un enfant qui cherche ses parents.
Tenemos a un niño perdido que busca a sus padres.
Parce que tu sais ce que ce gamin noir faisait?
¿ Porque sabes qué estaba haciendo este niño negro?
- J'étais un gamin, qui vivait en Pennsylvanie.
- No... - Era un niño que vivía en Bethel Park, Pensilvania.
Tu sais, et ensuite on peut... on peut transformer la nursery pour faire une chambre de garçon, ou une chambre de fille.
¿ Sabes? Luego podríamos... Podríamos convertir el cuarto de niños en la habitación del niño... o de la niña.
C'est une bonne pièce pour un enfant, non?
Quiero decir, es una buena habitación para un niño ¿ no?
Vous savez ces histoires où un enfant est piégé sous une voiture et ses parents trouvent une force surhumaine pour soulever la voiture et sauver la vie de l'enfant?
¿ Conocéis esa historia donde un niño queda atrapado debajo de un coche y su padre encuentra una fuerza sobrehumana para levantar el coche y salvarle la vida al niño?
Enfant avec trauma possible à la tête, le père a de multiples plaies à l'abdomen.
Niño con un posible trauma en la cabeza, padre con numerosas lesiones en el abdomen.
- Un enfant dans un accident de voiture.
- Un niño en un accidente de tráfico.
Je ne peux pas élever un enfant.
No puedo criar a un niño.
Un petit garçon.
Un niño.
Tu ne poseras jamais les yeux sur cet enfant.
Jamás podrás ver a este niño.
L'enfant est à moi désormais.
El niño es mío ahora.
L'enfant n'est plus ton problème.
El niño ya no te concierne.
Elle partira en prenant l'enfant avec elle.
Se irá... y se llevará al niño.
J'ai besoin que me fasses sortir d'ici. Rumplestilskin a un enfant qui est en grand danger.
Rumplestiltskin tiene un niño que está en peligro.
Ce qui signifie que cet enfant est en grave danger.
Ese niño está en grave peligro.
Mais pour le moment, nous devons te libérer pour que tu puisses sauver cet enfant.
Ahora debemos liberarte para que salves al niño.
Donc pourquoi, sur tous les bébés, de tous les royaumes, pourquoi n'as-tu pas abandonné celui qui était en fait le tien?
¿ Por qué de entre todos los bebés, de todos los reinos... abandonaste al niño... que era tuyo?
Un petit garçon et une fille.
Un niño y una niña.
Évidemment, j'ai été curieux à son sujet depuis tout petit.
Quiero decir, obviamente he tenido curiosidad sobre él desde que era un niño.
Allez, grand garçon.
Vamos, niño grande.
Hé, chéri.
Hola, dulce niño.
Parce que tu es une personne gentille et honnête, et tu ne priverais pas un enfant de sa grand-mère.
Porque eres una persona amable y decente, y no negaría a un niño conocer a su propia abuela.
Nous pouvons de nouveau voir le monde avec des yeux d'enfant :
Podemos mirar el mundo a través de los ojos de un niño otra vez.
Oui, quelqu'un qui m'a abandonné étant enfant et qui s'en foutait de qui j'étais ou de ce que j'étais devenu.
Sí, es alguien que me abandonó de niño y no tiene nada que ver con quien soy o en lo que me he convertido.
L'adulte en toi va sûrement très bien, mais le petit garçon a encore mal.
El adulto que hay en ti probablemente esté bien, pero el niño pequeño todavía sigue dolido.
Et il y a toujours un gamin qui prend une citrouille pour en faire...
Y también hay un niño que toma una calabaza y finge...
Il a appris plus en une heure avec Katie, qu'en 5 ans à l'école.
Ese niño ha aprendido más en una hora con Katie, que en cinco años del colegio.
Ce gamin avait toujours des ennuis.
Ese niño siempre estaba en problemas.
Je crois que ça montre bien que peu importe ce qu'on fait dans son enfance.
Supongo que eso demuestra que no importa lo que hagas de niño.
En général, les enfants reviennent au bout de quelques heures, ignorant qu'on les recherchait.
Director Adjunto sabe que en la mayoría de situaciones como esta, el niño aparece en unas pocas horas, y ni siquiera sabe que alguien ha estado buscándolo.
Le seul gamin que je connaisse qui aime la glace au café.
De hecho, él es el único niño que conozco al que le gusta el helado de café.
Depuis que je suis enfant, je me répète :
Desde que era niño, me estoy diciendo :
C'était un enfant.
Era un niño.
J'ai vu un enfant.
Vi a un niño.
Quand on est gosse, on dirait que c'est une éternité.
Cuando eres niño parece que no llegan nunca.
Il s'agit des empreintes d'un enfant.
Las huellas de un niño.
Qui est ce garçon, Ezequiel?
¿ Quién es este niño, Ezequiel?
Qui est ce garçon?
¿ Quién es este niño?
Il y a un enfant aussi.
Y ahí también hay un niño.
Le garçon.
El niño.
Je veux le voir.
Quiero ver al niño.
C'est le garçon de la vidéo.
Es el niño del metraje.
Il n'en voulait pas.
Nunca quiso al niño.
Mieux vaut ne pas lui donner un nom. Il vaut mieux attendre de voir si on réussit le Processus.
Dicen que es mejor ni ponerle nombre al niño, y esperar ver si puedes aprobar el Proceso primero.
J'ai envoyé la preuve qu'il rencontre un garçon sur le Continent.
Lo que les mandé demuestra que se encuentra con un niño en el Continente.
Il s'occupe d'un garçon sur le Continent.
Él se encarga de un niño en el Continente.
Que voulez-vous faire de cet enfant?
¿ Qué planea hacer con este niño?
Prenez soin de mes bébés.
Uno de ellos famoso por abandonar a un niño en una estación de bomberos. Dios mío, por favor, cuidad a mis niñas,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]