Translate.vc / francés → español / Office
Office traducir español
1,833 traducción paralela
Si je n'avais pas déjà la femme parfaite, je m'inscrirais d'office.
Si no hubiera conseguido la mujer perfecta, firmaría de inmediato.
Well, I already sort of started it back at the office.
Bueno, más o menos la empecé en la oficina.
"Il me fait lire l'office divin chaque jour, et le Catéchisme de Penny".
"El me ha dado el oficio divino para leer a diario, y el Catecismo Básico".
Dites, il y a une rumeur dans le campus qui dit que si votre coloc meurt, vous obtenez un 20 d'office.
Hay un rumor aquí, de que si tu compañero de habitación muere recibes un 4.0 automáticamente para el semestre.
Mon rôle est de faire office de facilitateur.
Mi papel es facilitarte tus necesidades.
Si on organisait un office funèbre pour Saida, en laissant entendre que je vais nommer Qassim en public?
¿ Si tenemos un servicio funeral para Saida, y hago saber que voy a nombrar a Qassi en público? Tú sabes, lo avergonzamos.
Ils enverront un mail à la communauté, pour parler de l'office, et dire que je vais parler, citer des noms.
Enviarán un correo electrónico a la comunidad haciéndoles saber del servicio, y diciéndoles que voy a hablar claro, mencionar nombres.
On va à l'office, au club pour le fric, et on fonce vers la frontière.
Pararemos en la oficina, después al club,... -... y luego, la frontera.
C'est de la vente directe.
Estás describiendo a Office Depot.
Ta bague, elle a fait office d'ancre.
Tu anillo sirvió de ancla.
Danger plus chronomètre égale box office.
Peligro más reloj en pantalla, éxito en taquilla.
- Vous m'interrompez en plein office?
- Estamos velando a alguien.
Si vous ne pouvez vous en payer un, la cour vous en commettra un d'office.
Si no lo puedes contratar, el Estado te proveerá uno.
Ce qu'il voit à travers la vitre floue, qui fait effectivement office d'écran élémentaire, et même d'écran cinématique, doit être perçu comme une tentative désespérée de visualiser et même d'halluciner le support matériel, corporel de ce qu'il entend.
Lo que él ve a través del vidrio opaco, que efectivamente funciona como una pantalla elemental, y mismo como pantalla cinematográfica, debe ser percibido como un intento desesperado de visualizar y aún alucinar el soporte material, corpóreo, de aquello que él escucha.
- Merci. Vous avez le droit de prendre un avocat. Si vous ne pouvez pas vous en payer un, il vous en sera commis un d'office...
Tiene derecho a un abogado, si no puede pagarlo, uno le será asignado...
L'avocat commis d'office qui représentait Paulson est en congé maternité.
La abogada pública que representó a Paulson está de licencia maternal.
Ils m'ont donné un pantin commis d'office.
Me han puesto a un payaso de abogado.
Ils feront office de bandage vivant jusqu'à ce que ses tissus guérissent.
Servirán como unas tiritas vivientes hasta que su tejido se cure.
Mais l'office de tourisme m'a envoyé un bon de réduction pour un week end à Sedona. ( ville d'Arizona )
Pero la administración me envió un voucher para un fin de semana en Sedona.
C'était en 1997, et Titanic battait des records au box office.
En 1997, y Titanic demostraba ser inundible en la taquilla...
The Office US 3x01 "La chasse aux sorcières des gays"
3x01 "Gay Witch Hunt"
A l'office au logement, quand j'ai fait une demande d'alloc'.
En el ayuntamiento cuando fui a pedir el subsidio de vivienda.
Il est commis d'office dans l'Illinois.
Es un abogado designado por el tribunal en Illinois.
Place aux questions de l'assistance, puis les photographes pourront faire leur office.
Estamos dispuestos a contestar algunas preguntas de la sala, después de lo cual tendrán la oportunidad de tomar fotografías.
Cette maison pourra faire office de maison de vacances.
esto puede ser una casa de vacaciones.
L'office national des forêts est composé de 6 secteurs de rangers.
Bien. El bosque nacional se divide en 6 distritos forestales, que se patrullan cada 3 a 5 días.
Les Affaires Etrangères veulent savoir de qui il s'agit au plus vite.
El Foreign Office ha de saber quién es el simpatizante antes de firmar el acuerdo.
Réunions avec des ministres, visite de 2 centrales nucléaires, dîners formels chaque nuit, plus la tenue d'une réception au Saudi Trade Center, Vendredi soir.
Reuniones con el Foreign Office y el PM, visitas a dos centrales nucleares, cenas oficiales todas las noches, más una recepción en el Saudí Trade Center el viernes por la noche.
"Sans cela, la mort survient d'office par crise cardiaque. " Si l'on écrit la cause du décès, "on dispose de 6 min 40 s pour décrire le déroulement de la mort."
Si no se escribe una causa para su muerte la persona simplemente morirá de un ataque al corazón los detalles de la muerte deberán ser escritos dentro de los 6 minutos y 40 segundos siguientes
Il est en réunion dans le bureau de Bradford... rédacteurs en chef seulement.
Tiene una reunión en la oficina de Bradford HE'S AT A MEETING IN BRADFORD'S OFFICE- - Editores en Jefe solamente.
Le ministère fait pression pour que le roi ne cède pas.
El Foreign Office está presionando al rey, para convencerlo de que no ceda.
Et ça peut parfois faire office d'aimant pour la nourriture comme... les brocolis, le thon, et parfois le riz.
Y eso a veces actúa como un magneto para comida... como el brócoli, el atún y a veces el arroz.
Je tiens juste à vous remercier une nouvelle fois de la part de tout le Bureau des Commis d'office
Solo quiero dar gracias de nuevo en nombre de toda la oficina de la Defensa Pública.
Jusqu'à présent, vos rêves ne font pas office de mandat à ce que je sache.
La última vez que lo comprobé, tus sueños no constituían una causa probable.
Elle a besoin d'aide sur un cas commis d'office qu'elle défend.
Necesita hacer un trabajo pro bono y necesita que la dirijan.
Je fais office d'avocat ad hoc de McCallister pour cette question.
Soy el abogado especial de McCallister en este asunto.
Dans ce cas, j'aimerais que tu arrêtes de m'interrompre et que tu n'utilises plus le terme "orifice" quand tu veux dire "office."
En ese caso, me gustaría que dejaras de interrumpirme y de usar la palabra "orificio" cuando quieres decir "oficina".
- un avocat vous sera attribué d'office.
-... se le asignará uno.
Remettez-le juste sous mon autorité, j'aurais un juge prêt pour désigner un avocat commis d'office et vous ne serez plus sur l'affaire. Marché conclu?
Tráigalo a mi jurisdicción, y haré que un juez nombre un defensor, usted queda fuera. ¿ Hay trato?
Si vous ne pouvez pas vous en payer un, le tribunal vous en commettra un d'office.
Si no puede pagarlo, la corte le asignará uno.
C'est parti. Ma main fera office de flingue.
Voy a usar mi mano como arma.
Il nous a quitté il y a 6 mois pour Office Depot.
Nos dejó hace seis meses por Office Depot.
- Oui. - On est avec Office Depot maintenant.
- Estamos con Office Depot ahora.
Bureau Amérique, puis-je vous aider?
"Office America, ¿ en qué puedo ayudarlo?"
Comment tu vas réussir à avoir des scènes de frottements avec une femme avec lui qui fait office de cinquième roue du carrosse tout le temps?
Chuck, ¿ cómo se supone que vas a recibir fricción femenina alguna con él de aguantavelas?
- Vous êtes avocat commis d'office.
Señor McGraw, es abogado de oficio.
Vous faites toujours office de parking pour campeurs?
¿ Aún sigue cuidando los vehículos de los campistas?
... un avocat peut vous être commis d'office.
¿ Entiendes estos derecho?
Brent Sullivan, avocat commis d'office.
Brent Sullivan, abogado de oficio.
R Annexe en fin de fichier.
The Office 3x03 The Coup
Tes rêves n'en font pas office.
Tus sueños no son evidencia.