Translate.vc / francés → español / Over
Over traducir español
1,167 traducción paralela
Son titre : Get Overlt.
La canción se llama "Get Over It"
J'en suis encore au vert.
¡ Vaya, otra vez "over"!
regarde-moi... c'est over simple en fait...
Verás...
J'ai over besoin de tunes sinon j'suis à donf dans la merde! Voilà!
Estoy en necesidad urgente de masa si no m " una mierda.
Tu rigoles! Elle est "OVER" chiante oui, tu veux dire!
-'Usted'bromeando, es super molesto!
" Cher papa,... cher tonton, Je suis très content car je vous revoie bientôt La petite Juliette n'arrête pas de grandir Elle est over sympa!
" Querido padre, querido tío, Estoy muy contento porque voy a un recurso poco tiempo. Poco Juliette no se detiene para crecer y es también agradable.
Le porte-avions "Over the Rainbow"!
¡ El portaaviones Over The Rainbow!
Game over.
¡ Se acabó el juego!
♪ Over and over your head ♪
# Una y otra vez la cabeza #
Game over, Reverent. Tu es au chômage.
Acabo el juego, padre, estoy al mando ahora.
- Son pull-over.
- Su jersey.
"Come, you have won me over and I am defeated by my heart"
Ven, tu me conquistaste y yo fui derrotada por mi corazon.
C'est le gamin qui vit au-dessus de l'école.
Usted conoce al niño Eso vive over by la escuela?
Vous verrez que son pull-over est usé.
Veréis que su sudadera está raída.
Mais je ne voulais pas que ta tête d'hydrocéphale force l'encolure de mon pull-over finement tricoté.
Lo lamento tanto que no quería que tu cabezota pasara por el huequito de mi fino suéter de cachemir.
Take over.
Cárgala.
- On me chante "Over the Rainbow".
- Una chica me cantó Over the Rainbow.
- T'es over-niqué!
¡ Estás tan jodido!
Brewer et Shipley sur "One Toke Over the Line", et maintenant Wandsworth Mansion qui fume un peu de marie-jeanne.
Drew y Shipley todavía no toman una pitada más de lo debido... y ahora las mansiones fuman algo de felicidad dulce...
Fin de partie pour nous tous!
¡ Arruinados! ¡ Game over, viejo! ¡ Game over!
Game over.
Fin del juego.
Je me rappelle la première fois que ma mère m'a joué "Bridge Over Troubled Water"... de Simon et Garfunkel.
Nunca olvidaré la primera vez que mamá me tocó "Bridge Over Troubled Water".
Game over.
Terminó el juego.
15-53, over. Plus de taxis à la gare routière.
15-53, Más taxis a la terminal de autobuses,
Le système est bloqué pour 15 minutes. On fait exploser l'école et c'est fini.
Tenemos 15 minutos, volamos la escuela y'Game Over'
Game over!
Game Over. De verdad.
"Là-bas, passé l'arc-en-ciel..."
... solíamos cantar la canción "Somewhere Over the Rainbow"?
Somewhere Over the....?
¿ En algún lugar del...
Fin de la partie.
"Game Over"
Ils jouent One Flew Over the Cuckoo's Nest au ciné de la foire.
Ay, mira. Atrapado sin salida... pasa en el cine del recinto de la feria.
- "Over the Rainbow?"
- "Sobre el Arcoiris".
Déjà que j'aime pas voir ta tête passer à travers le col de ton pull-over.
Ni siquiera me gusta ver, como sacas la cabeza por el sweater.
La série de lancers de Deva vient de se terminer.
Es el final del over de Deva.
- Alerte œuf, à vous.
Un huevo 2-20 E-Gamma-Gamma. Over.
Oh, tout à l'heure, c'était une vieille dame. Elle passe au feu rouge, je siffle, elle pleurait parce que son chien est mort il y a trois jours She cried over her dead dog.
Detuve a una anciana y lloró por su perro muerto.
Tu m'entends, Félix? Pour plaire à ce pédé, tu lui offres un pull-over et puis tu lui rends visite avec des chocolats!
¿ Para complacerlo le das un suéter y ahora chocolates?
Il n'a jamais mis mon pull-over.
No se puso el suéter que le di.
T'es venu me rendre visite! Et t'as mis mon pull-over!
Viniste a verme con el suéter que te di.
# Something happens and l'm head over heels
# Algo pasa y estoy cabeza a abajo
# I never find out till l'm head over heels
# Nunca lo descubro hasta que estoy cabeza a abajo
La voie est libre. A vous.
Todo despejado Over
Roger. Terminé.
Roger Over
Elles sont soûles. A vous.
Creo que son borrachos Over
A vous.
Over!
C'est game over pour toi, ma petite!
Todo acabó para ti. Todo terminó. ¡ Sabes que terminó!
En 1963, la Fox engagea Doris Day pour Something's Got to Give... et James Garner et réintitula le film Move Over, Darling.
En 1964, la Fox hizo otro casting para la película con Doris Day y James Garner, y le cambiaron el título : Move Over, Darling.
- T'as retrouvé ton pull-over? - Oui.
- ¿ Encontraste el suéter?
Game over!
- Termino el juego!
Way Over Yonder, de Carole King.
Way Over Yonder ".
Game over!
Fin del juego.
Over et fin.
Corto y fuera.