English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Parler

Parler traducir español

198,035 traducción paralela
Il veut vous parler.
Quiere hablar con vosotros.
- Ils disent que c'est à lui de parler.
Sí, dicen que tiene que hablar con ellos.
Je ne veux pas te faire parler.
No pretendo hacerte hablar.
Papa, je ne peux pas en parler.
No puedo hablar de ello, papá.
À qui parleront-ils, au début, avant de parler russe?
Al principio, hasta que aprendan ruso. Aprenderán deprisa, son inteligentes.
De la même façon dont je suis venue vous parler d'Amy?
¿ De la manera que acudí yo por lo de Amy?
- Je dois parler à Rufus.
- Necesito hablar con Rufus.
C'est ridicule. Je vais lui parler.
Eso es ridículo, voy a hablar con él.
Je ne sais pas, mais il vous a demandée, continuez de lui parler.
No sé, pero preguntó por ti, solo mantenlo hablando.
Pourquoi Rufus voudrait-il vous parler après tout ce que vous avez fait pour aider Flynn?
¿ Por qué Rufus querría hablar contigo después de todo lo que has hecho para ayudar a Flynn?
Donc vous et moi... on devra parler à la place.
Entonces tú y yo... es mejor que hablemos.
Va lui parler.
Ve a hablar con ella.
- Je veux juste parler.
- Solo quiero hablar.
- Parler de quoi?
- ¿ De qué quieres hablar?
Euh, puis-je te parler une seconde?
¿ Puedo hablar contigo un momento?
Vous ne pouvez pas en parler, surtout pas à Mason.
No puedes decírselo a nadie más, especialmente a Mason.
Vous pouvez parler.
Mire quién habla.
Si je commence à parler vite de vouloir rencontrer le Pape ou autre autorité éthique, vous allez vouloir me mettre dans un van violet, m'emmener chez le véto car je dois être soignée pour le week-end.
Si empiezo a hablar rápido y pido comunicarme con el Papa o alguna otra autoridad ética, tendrán que llamar al loquero y reservarme un cuarto acolchado por el fin de semana.
Et... si vous voulez parler de comportement sexuel bizarre, pendant 15 ans, j'avais des coups d'un soir dans un hôtel Ibiza ou mieux sur l'autoroute I-35W.
Y, Si quieres hablar de conductas sexuales raras, yo, durante 15 años, tuve relaciones de una noche en un Hampton Inn u otro sitio mejor sobre la autopista I-35W.
Si vous voulez parler du plus gros inconfort des arts, plongez.
Si quieren que hablemos del profundo malestar que causa el arte, hagámoslo.
Mais la blague venait de moi, car le psy m'a prescrit un stabilisateur d'humeur avec des effets secondaires cognitifs, faisant qu'il est impossible de penser ou de parler.
Pero me salió el tiro por la culata, porque el psiquiatra me dio un estabilizador anímico cuyo primer efecto colateral es cognitivo. Hace casi imposible el pensamiento o el habla.
J'étais incapable de penser ou parler, j'ai pensé que ce ne serait pas aussi drôle.
Pero yo no podía pensar ni hablar y creí que quizá no causaría mucha gracia ".
Pourquoi n'ai-je jamais entendu parler de Duluth?
¿ Por qué nunca oí hablar de Duluth, Minesota?
Arrêtez de parler.
Richard, cállate.
On n'a pas réussi à savoir si vous êtes prof de TD ni pourquoi vous nous donnez du boulot, mais on n'aime pas votre façon de parler au professeur Bighetti.
No sabíamos si era un asistente o por qué nos daba tarea, pero acordamos que no nos gustaba cómo trató al profesor.
Richard aimerait te parler, si ça ne t'ennuie pas.
Gilfoyle, Richard quisiera hablar contigo.
Je pouvais pas le laisser te parler comme ça.
No podía permitir que Bryce te hablara así.
On vient de parler de lui avec elle. Elle s'est présentée.
Estábamos hablando de él, con ella, así que sí surgió.
- Ça... c'était le dernier mec riche de Silicon Valley à daigner nous parler.
Eso fue el último tipo con dinero en la ciudad que al menos nos escuchaba.
Quand on sera sur place, laisse-moi parler.
Richard, en la reunión, déjame hablar a mí.
Si on me surprend à parler de ça, je risque une prison haute sécurité, mais je sais comment me connecter.
Si me agarran hablando de esto, me mandarían a una prisión de máxima seguridad, pero encontré la manera de conectarme.
Vous voulez parler à Liz?
- ¿ Quieres hablar con Liz?
J'ai entendu quelques archivistes en parler.
Escuché a un par de bibliotecarios susurrando sobre eso.
Amenez des rats parleurs pour parler aux rats transformés, et on offre des soins à tous ces castors parce qu'ils le méritent.
Traigan a las ratas parlanchinas para que traduzcan a las personas rata y vamos a ponerles a todos los castores ortodoncia porque se lo merecen.
Ecoutez, j'aimerais avoir le temps de parler de ça, mais au final, je sais que vous serez d'accord avec moi.
Escucha, ojalá tuviearamos tiempo para hablar de esto, pero en última instancia, sé que estarías de acuerdo conmigo.
Il a monté les animaux les uns contre les autres en donnant uniquement aux plus sexys la capacité de parler.
Enfrentó a animales entre ellos al darle la habilidad de hablar solo a los más atractivos.
Tu n'as pas à me parler, mais il faut qu'on se voie.
Está bien. No tienes que hablar, pero tienes que verme.
On est venus ici pour faire parler l'AIC, et ils ne vont pas rester sans rien faire.
Hemos venido aquí para hacer saltar a la AIC y ellos no se han quedado sentados.
Le père d'Elliot, tu as peux-être entendu parler de lui.
El padre de Elliot, debes haber oído hablar de él.
Tu vois, je suis assez surpris que tu n'es jamais entendu parler de Sir Bishop car c'est un Anglican droit qui voulait que son fils unique le soit aussi.
Ya ves, estoy sorprendido de que no hayas oído hablar de sir Bishop porque es un anglicano bueno, viejo y honrado que quería que su hijo también lo fuera.
Sa famille ne voulait pas entendre parler de moi.
Su familia no quería hablar conmigo.
Baisse ton arme et on pourra parler.
Por favor... deja la pistola y podemos hablar.
Hey, Ryan je peux pas te parler maintenant.
Sí. Hola, Ryan, ahora mismo no puedo hablar.
Je dois parler à un supérieur.
Necesito hablar con alguien que esté al mando, por favor.
- On va beaucoup parler.
Vamos a hablar, hablar y hablar de eso.
On a des moyens de le faire parler.
Tenemos más con qué persuadirlo, ¿ cierto?
Je dois te parler de la mort d'Aynsley.
Hay algo que debí haberte dicho sobre la muerte de Ainsley.
On ne doit pas parler d'oncle Mischa...
Se supone que no debemos preguntar por el tío Mischa...
C'est une sorte de héros. Moi non plus, je ne suis pas censé en parler.
Yo tampoco debo preguntar por él.
Il n'avait qu'à pas parler.
Debería aprender a tener la boca cerrada.
Je ne veux pas parler de lui.
No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]