Translate.vc / francés → español / Partial
Partial traducir español
104 traducción paralela
Mais je suis partial.
Pero no soy imparcial.
Après tout, c'est terriblement partial.
Después de todo, le llevo mucha ventaja.
Ce tribunal ne doit pas être partial envers lui parce que c'est un artiste.
El tribunal no establecera privilegios para el, solo porque es pintor.
Le jury est partial. Je demande donc un ajournement.
Solicito la anulación del juicio, pues se está actuando con prejuicios.
C'est difficile pour moi d'être partial envers un tueur de flic.
Sólo puedo decir que... es muy difícil para alguien como yo ser justo con un asesino de policías.
Mais il faut être moins partial... qu'une mère...
Y como vos sabiamente dijisteis,... es justo que alguien más que una madre,... por naturaleza parcial, lo escuche.
M. remarqué qu'il était partial. Un jeu de tricheur!
El caballero ha descubierto que están marcadas.
Tu es partial.
Lo dices porque no me conoces.
Je suppose que je suis partial.
Así que soy parcial.
Je suis peut-être partial, mais c'était un secrétaire efficace.
Yo soy el perjudicado. Era eficiente y muy cualificado. Un secretario perfecto.
Son jugement sera partial.
No podría ser juzgado justamente.
Etant Noir, vous êtes partial.
Es negro y es parcial.
Vous êtes partial.
Usted tiene sus prejuicios.
- Vous êtes un peu partial...
- Usted podría ser parcial...
- Que je serai partial et indulgent avec Alex parce que c'est mon fils, vous aviez raison.
¿ Piensas que le creo a él porque es mi hijo? Pues es verdad
- Ça veut dire que je suis partial?
- ¿ Quiere decir que soy parcial?
Vous êtes un ancien camarade d'école, donc partial.
Eran compañeros, es parcial.
Assez pour reconnaître un arbitre partial.
¡ Lo suficiente para reconocer a un árbitro casero!
Par principe, tu es devenu partial.
Te dejas influir por tus hazañas
Mais tu sais que je suis partial avec les films.
Pero, como sabes, no soy muy imparcial con las películas.
Pourquoi être partial?
¿ Por qué tener prejuicios?
Vous êtes partial!
¡ Eso es favoritismo!
Et puisque le ton est à la franchise, je n'ai pas toujours été partial envers vos méthodes.
Ya que estamos siendo francos, yo no he estado siempre de acuerdo con sus métodos.
J'ignore si cette liaison vous rend partial.
Salvo los días en que el trabajo es asqueroso
Le livre tout entier est partial à ce niveau-là.
El libro entero favorece a los hombres.
Du coup, je ne vais pas avoir un jugement très partial de tout cela.
Entonces, no puedo juzgar esto de una manera objetiva.
Mais mon Adam, et là, je suis partial, il fait une saison super et tout le monde s'en fiche.
Toma, ¿ quieres un poco? Sé que no soy imparcial, pero... mi hijo lo hace muy bien... y nadie se fija.
Désolé mais lorsqu'on parle d'Irina Derevko, il a été prouvé que mon jugement était... partial.
Lo siento. Bien, me gustaría oír tu opinión.
C'est partial.
Esto es muy parcial.
- C'est totalement partial.
- Es totalmente tendencioso.
Je pense que tout le monde devrait, mais je suis un peu partial.
Todos debíamos, pero estaría sesgado.
Celui-là était partial.
Esto fue sólo un lado de la historia.
Ce juge est partial.
Este juez es parcial.
Je sais qu'il est très partial pour les steaks Salisbury.
Sé que le gusta mucho la carne Salisbury.
Alors un juge partial décide s'il est partial ou non.
Entonces un juez parcial decide si es parcial.
Ce n'est pas parce que je suis du Connecticut que je suis partial.
No estoy influenciado por ser de Connecticut.
Bon, je suis partial.
Vale. Soy parcial.
"Fate is partial to repetition, variation and symmetry..." J.L. Borges,'The Plot'
"Al destino le agradan las repeticiones, las variantes, las simetrías..." J.L. Borges,'La Trama'.
Et on base ce rejet définitif sur l'avis partial d'un autre, c'est comme ça, de nos jours. Il n'y a rien à faire.
Las cosas son así hoy en día, la súbita despedida a la que llamas... conclusión es el resultado de tu primera impresión.
On n'en est même pas au stade où je vais exprimer... mon argument politiquement partial, mais néanmoins convaincant.
Todavía no llega la parte en que doy mi alegato final partidista, pero persuasivo.
Alors vous dites que vous êtes partial.
¿ Así que reconoces que tienes... prejuicios?
C'est partial.
Pregunta capciosa.
"... partial, plein de préjugés, absurde.
"... parcial, prejuicioso, absurdo. "
Eh bien, lui est partial...
No es imparcial.
Sans doute suis-je partial mais...
Puede que no sea imparcial pero...
C'était partial, malhonnête et injuste.
Era parcial, no ético e injusto.
Je suis un peu partial. Désolé.
Estoy un poco sesgado, disculpa.
Ils vont dire que tu étais partial.
Van a decir que estabas predispuesto.
C'est inapproprié qu'il y ait quelqu'un d'aussi partial dans le conseil.
Es claramente inapropiado que alguien parcial esté en el Consejo.
Un procès serait partial.
La St.
- Vous êtes partial.
- No eres imparcial.