Translate.vc / francés → español / Passé
Passé traducir español
265,036 traducción paralela
Que s'est-il passé?
¿ Que sucedió?
J'ai passé beaucoup de temps seul.
Bueno, he pasado mucho tiempo solo.
Je suis déjà passé par là.
He estado allí antes. ¿ Qué?
Tu veux qu'on parle de ce qu'il s'est passé durant cette opération?
¿ Quieres hablar de lo que pasó durante esa operación?
Devinez qui a passé toute la nuit à préparer le débat.
Bueno, supongo que estuvo despierto toda la noche preparándose para ese debate.
"Toi et Walter avez passé beaucoup de temps ensemble est-ce-que ça veut dire que vous êtes plus que des amis?"
¿ "Walter y tú han estado pasando mucho tiempo juntos y eso significa que son más que amigos"?
Tu as été la première à dire ne pas vouloir parler du passé.
Tú fuiste la que dijiste que no querías hablar del pasado.
Il s'avère que ma vie n'a pas été la mienne lors de ses 20 ans passé.
Resulta que mi vida no ha sido mía propia durante los últimos veinte años.
Que s'est-il passé, cette semaine?
¿ Qué sucedió esta semana?
Il était très jeune pour un architecte de renommée internationale. Il est passé du statut de jeune architecte débutant à celui de dirigeant de grande entreprise.
Y era tan joven, para la medida de un arquitecto de renombre que tuvo que pasar de ser un joven arquitecto dibujante a ser un empresario corporativo en muy poco tiempo.
On a senti qu'on pouvait proposer quelque chose de fou et c'est passé.
Sentimos que podíamos proponer algo que pareciera una locura y poder salirnos con la nuestra.
Ecoute, j'ai passé un sale moment avec tes histoires, donc j'ai pris quelques libertés poétiques.
Mirad, no se me ocurría ninguna anécdota tuya así que me tomé una pequeña licencia poética.
Et puis, que s'est-il passé?
¿ Y después que pasó?
Qu'est-ce que tu veux dire : "Et puis, que s'est-il passé?"?
¿ Qué quieres decir con "Y después qué pasó"?
Oh, mon Dieu, que s'est-il passé?
Dios mío, ¿ qué ha pasado?
Ils m'ont dit que c'était trop gros, ils devaient avoir peur après ce qui s'était passé au Missouri.
Me dijeron que era muy grande. Creo que estaban asustados por lo que había pasado en Misuri.
C'est notre quatrième audience, et j'ai passé l'après-midi à le dire.
Es la cuarta audiencia que tengo y lo he dicho toda la tarde.
Vous aviez des doutes sur le mémoire, étant donné votre passé avec Backpage?
¿ Tuviste alguna duda al presentar el sumario dado tu historial con Backpage?
Les enfants à l'école ont découvert ce qui s'est passé, elle a donc suivi ses cours à la maison.
Los niños de la escuela se enteraron, así que la educamos en casa.
Ce n'est pas une question de boite, c'est ce qu'il se passe quand vous pénétrez à l'intérieur.
No es por la caja, es por lo que sucede cuando entras.
Je passe.
Paso.
Qu'est ce qui se passe avec Riggs?
¿ Qué está pasando con Riggs?
Elle a dit qu'elle n'avait pas la tête à être en couple, avec tout ce qui se passe autour.
Dijo que no tiene cabeza para una relación, con todo lo que está pasando en el mundo.
Qu'est-ce qui se passe?
¿ Qué pasa?
Vous avez déjà repéré sa maison, eu le mot de passe de son téléphone, ses relevés bancaires, et même fouillé ses poubelles...
Ahora que ya habéis cubierto su casa, conseguido sus registros telefónicos y bancarios. e incluso su basura...
Comment ça se passe avec Ryan?
¿ Cómo te va con Ryan?
Ecoute, je sais qu'on a dit que ce qui se passe ici ne change rien entre nous. Mais écoute, Alex.
Mira, sé que dijimos que cualquier cosa que pasara aquí no cambiaría las cosas entre nosotros, pero mira, Alex.
Regarde ce qu'il se passe.
Mira lo que está sucediendo.
Mais peu importe ce qu'il se passe, j'ai peur que cela les détruise aussi.
Pero pase lo que pase, me temo que también los destruirá.
Qu'est-ce qui se passe?
¿ Qué sucede?
Qu'est-ce qu'il se passe?
¿ qué sucede?
Passe à autre chose...
Avancemos...
On passe maintenant aux bonnes choses?
Oh, ¿ ahora pasamos a lo bueno?
Il y avait un identifiant et un mot de passe pour un serveur FTP.
Tenía un usuario y una contraseña para un sitio PTF.
C'est hors de question que je passe un accord
No hay ninguna manera en la que vaya a cerrar un trato
Qu'est-ce qui se passe?
- ¿ Qué está pasando?
Ça se passe bien?
¿ Está yendo bien?
Il y a beaucoup de comptes véreux qui passe par les Bahamas... tu a trouvé ce qu'il faisait là-bas?
Hay un montón de bancos deshonestos que están en las Bahamas... ¿ sabes qué estaba haciendo allí?
Elle m'a dit que tu traversais une mauvaise passe... dans ta vie personnelle.
Me dijo que has estado pasando por algunas cosas... en tu vida personal.
Qu'est-ce qu'il se passe?
¿ Qué pasa, Patterson?
Jill, nous avons besoin du mot de passe, maintenant.
Jill, necesitamos tu contraseña ahora.
Je dirais que tout ce qui se passe entre 9 et 18 h, c'est du travail.
Yo diría que todo lo que pasa entre las 9 y las 6 es trabajo.
C'est le plan à travers lequel passe une personne.
Este es el plano en donde entra la persona.
Voilà, on passe à la scène suivante.
Bien, próxima escena.
Tout ce qui se passe entre 9 et 18 h est l'essence même de mon travail.
Todo lo que sucede entre las nueve y las seis es la esencia.
On tourne autour de la lumière, et d'un coup, on voit une ombre, on voit que quelque chose se passe.
Me muevo en la luz y, de repente hay un destello o una sombra y algo está pasando.
Je dois m'interroger sur ce qui se passe exactement à ce moment-là.
Hay algo allí a lo que debo volver e investigar más.
Que se passe-t-il mon vieux?
¿ Qué pasa, tío?
Mes passe-temps préférés sont le foot et le violon.
Mis pasatiempos preferidos son el fútbol y el violín.
Je dirais que... on sait tous qu'il se passe des choses illégales sur Internet et que parfois, d'autres choses sont arrivées.
Yo diría que... seguro hay cosas ilícitas en Internet y que en ocasiones otras cosas ocurren.
Ce qui est important, ici, c'est des entreprises Fortune 500 qui disent à un site qu'elles croient que quelque chose d'illégal se passe et qu'ils ne le soutiendront pas.
Lo que importa de ese accionar es que hubo un número de las mejores compañías que le dijeron que creían que había conductas ilegales y que no iban a apoyarlas.