Translate.vc / francés → español / Past
Past traducir español
113 traducción paralela
Cette image d'un démon, comme la suivante, est extraite de "German Life in the Past in Pictures."
Esta imagen de una hoguera, así como la siguiente, son de "La vida alemana del pasado en imágenes"
- Very good, Sir. Nine past thirty.
Eso es.
There's something hanging, in the wind Your past is catching up and closing in
Hay algo que flota en el viento... Tu pasado te está alcanzando y te acorrala...
J'ai deux flacons de médicaments contre Ies ulcères dans ma valise.
llevo dos frascos de m ¡ s past ¡ llas para Ia úlcera, s ¡ es Io que qu ¡ eres saber.
C'est très important pour lui, que ca lui palise ou past.
Es muy importante para él, lo admita o no.
J'en parlerai au past...
Voy a hablar con el Reve...
# With one foot in the past now just how long will it last
# Con un pie en el pasado ahora cuanto durará
Her name is Lily And it s past her bed T-I-M-E
Amo a esta niña, su nombre es Lily... se le pasó la hora de ir a la cama...
They've been on-again, off-again for the past few years.
Han roto y vuelto varias veces los últimos años.
* Nous n'avons pas de passé, * * nous ne reviendrons pas en arrière *
# We have no past # # No tenemos pasado # # we won't reach back # # no miraremos atrás #
* Nous n'avons pas de passé * * nous ne reviendrons pas en arrière *
# We have no past # # que no tenemos pasado # # we won't reach back # # no regresaremos #
* Nous n'avons pas de passé * * nous ne reviendrons pas en arrière *
# We have no past # # no tenemos pasado # # we won't reach back # # no regresaremos #
- Il est Sous-Chef au "Limo Past".
Es uno de los chefs de Le Malpeste.
Cueille la racine de mandragore... Dis moi où sont nos années enfuies... Ou qui a fendu les pieds du diable...
Get with child a mandrake root Quédate embarazada con raíz de mandrágora ) tell me where all past years are ( dime dónde están los años pasados ) or who cleft the devil's foot.
Because the past
Porque el pasado,
Donc demain ils passent "Out of the past". *
Bueno, eh, mañana es Retorno al Pasado.
Vous savez, Jacques Tourneur s'est inspiré des films de Lewton pour réaliser Out of the Past, et si on doit choisir un film noir, c'est celui-Ià.
YJacques Tourneur que de las películas de Lewton... hace Out of the Past, la cual... si debes elegir una película noir, escoges esa.
Dans Out of the Past, on s'en sert quand Robert Mitchum tente d'expliquer son passé à sa petite amie.
En Out of the Past se usó cuando... Robert Mitchum trata de explicar su pasado a su novia.
Par exemple, dans Out of the Past, dans les premières scènes se déroulant en ville, on trouve beaucoup de sons, le bruit des rails, au loin...
Por ejemplo, en Out of the Past... en las primeras escenas de este pueblito... hay muchos sonidos, el ferrocarril a lo lejos...
Dans Out of the Past, une autre histoire de détective privé, mais le personnage de Robert Mitchum est différent de Philip Marlowe.
Out of the Past, también es un film de detectives privados... pero el personaje de Robert Mitchum ahí no es Philip Marlowe.
And it s a-half past 4 : 00, and l'm shiftin'gears
# Son las 4 : 30 y estoy cambiando de marcha. #
- Épisode 2 Trad : dmbmh - htm.
Moonlight 1x02 Out Of The Past
That's all my past self has to his name.
Eso es todo lo que mi pasado tiene a su nombre.
Redeem my misspent time that s past...
# Perdona mi tiempo malgastado # que ha pasado... #
Aucun de mes anciens travails n'a duré.
None of my past jobs lasted.
Forget about the past
* "Forget about the past"
# Was feelin'about half past dead
# Was feelin'about half past dead
Tous les samedis soirs, l'été, des couples se retrouvaient dans l'allée avec de la bière et du pop-corn pour regarder Casablanca, La griffe du passé, La dame du vendredi.
Todos los sábados por la noche, en el verano, había parejas en la entrada con cerveza y palomitas... viendo "Casablanca" o "Out of the past" o "His girl friday"
CSI NY Saison 5 Épisode 21 "The Past, Present And Murder"
* * CSI New York * * Temporada 5 Episodio 21
* Bet I got what you need so be sure to run it past me
* Bet I got what you need so be sure to run it past me
Oh, God, our help in ages past ( O Dieu notre guide par le passé )
# Oh, Dios nuestra ayuda en el pasado
* Et les années ont défilé lentement * * Et je me suis retrouvé seul *
* and the years rolled slowly past * y los años rodaron lentamente hacia el pasado * and I found myself alone * y me encontré a mí mismo solo
The past is gone
# El pasado ya no existe #
Donc regarde ses e-mails, surveille son portable et suis-le de temps en temps. Les trucs banals, quoi. { \ fade ( 500,500 ) } Saison 02 Épisode 15 What's Past Is Prologue
Así qué revisa su e-mail, controla su móvil Ya sabes, lo normal.
Hangin'in the Tremé Watching people sashay Past my steps
* hangin'in the treme * * watching people sashay * * past my steps * * by my porch * * in front of my door *
Watching people sashay Past my steps By my porch
* Viendo a la gente pavonearse * * pasando por delante de mi escalera * * junto a mi porche * * frente a mi puerta *
"If you don t drop a few, girl, " You won t make it past age forty. " My girl said," Hey, looky on that fancy X ray chart. "
"Si no adelgazas un poco, chica, * * no pasarás de los cuarenta" * * mi chica dijo, ey mira esa radiografía *
♪ That's all in the past ♪
* Todo eso queda en el pasado *
Tu ne peux pas me jeter comme une patate trop cuite
"You can't smear me under the table with the past"
♪ I refuse to answer ♪ ♪ talk about the past, sir ♪
Me rehuso a responder Hablar sobre el pasado
J'ai foiré, doc. ♪ I packed our past ♪ ♪ I packed our past ♪
La he fastidiado, Doc.
Vous n'avez pas vu venir, n'est ce past?
No lo viste venir, ¿ no?
♪ But if you look past the past, you can see ♪ ♪ Nothing ever seems like it used to be ♪
* Pero si miras más allá del pasado, puedes ver * * que nada parece lo que solía ser *
♪ I can never leave the past behind ♪
* Nunca podré dejar el pasado atrás *
C'est l'Officier McLauren ♪ l'm so excited, I can t get past the one, two, three ♪
Soy el oficial McLaren.
♪ Yesterday's past ♪
* Ayer es el pasado *
♪ Another job that you hope at last ♪ ♪ Will make your future forget your past ♪
* Otro trabajo que esperemos que dure, * * que traiga un futuro que te haga olvidar el pasado. *
♪ The past fades away ♪ ♪ Le passé disparaît ♪ ♪ Because as of this day ♪ ♪ Parce qu'à partir de ce jour ♪
* El pasado se desvanece * * porque a partir de hoy *
♪ The past fades away ♪
* El pasado se desvanece *
Now in a single moment your past grows dim One thought goes racing across your mind
Ahora por un momento tu pasado se oscurece...
La ferme!
# I think she lives around the corner from me # sometimes is see her walking past my window as I stare out vacantly #