English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Pieces

Pieces traducir español

238 traducción paralela
Combien de fois dois-je vous réclamer le 5.000 pieces d'or?
? Cuantas veces tendré que recordarle aquellas 5.000 piezas de oro?
Que tout paysan paie 50 pieces par tete!
Mire, por lo general simplemente! ! Que cada campesino pague 50 piezas por cabeza!
II est porté a la connaissance de tout le monde que le seigneur illuminé, votre propriétaire, le comte Šándor, ordonne a ses serfs, que chacun d'eux remette aujourd'hui 50 pieces!
! Se da a conocimiento, que su ilustrado seòor y amo, el conde Šándor ordena a sus súbditos que hoy día entregue cada uno 50 piezas! Los que no tengan dinero, entregarán el impuesto en mercancía.
Ecoutez, les gars. vous allez être mis en pieces.
Escuchad, muchachos, se os va a despedazar.
- There are no new pieces.
- Nada de temas nuevos.
Suppose un trois-pieces :
Digamos que se busca un sitio con tres cuartos.
Trois pieces? Pour quoi faire?
¿ Para qué se necesita tres cuartos?
Il n'y a pas un homme de la region, blanc ou noir... qui ne donnerait pas son bras droit pour trois pieces d'argent par semaine.
No hay un hombre en este sector, blanco o negro que no daría su brazo por tres dólares de plata a la semana.
Jamais vu quelqu'un d'aussi lent a prendre mes pieces d'argent.
Primera vez que veo a alguien que no está ansioso por tomar mis dólares.
Elle a fait detruire ces pieces...
Entonces hizo destruir estas monedas...
Hier, j'avais plus de 100 pieces d'or dans ce coffre, et regardez ce que j'y ai trouve.
Aquí, en esta caja fuerte, tenía más de cien piezas de oro. Y mira lo que encontré.
- C'est un deux pieces.
- Esa es de dos piezas
Elle peut te mettre en pieces sans meme te faire saigner.
Puede hacerlo pedazos sin hacerlo sangrar.
Sont comme les pieces de Shakespeare,
Son como los poemas de Shakespeare...
Je croyais n'avoir que deux pieces.
Creía que sólo tenía dos monedas.
Avez-vous d'autres pieces de cette periode?
¿ Tiene usted otras piezas de este periodo?
Je ne sais rien de ces pieces d'or.
No sé nada de esa caja de monedas.
Et des pieces d'or.
Y parte en oro.
Les pieces d'or sont volées.
Las que no se salvan son las monedas.
Si je suis tué, tu ne toucheras jamais ces belles pieces d'or.
Si yo muero, nunca verás el dinero.
MARK C. BLOOM, PNEUS PIECES AUTOMOBILES
RUEDAS REPUESTOS DE AUTOS
Je n'y connais pas grand-chose mais je crois qu'il y a des pieces intéressantes.
Yo no entiendo mucho, pero creo que hay cosas interesantes.
Oui, il y a de belles pieces.
- Sí, hay objetos hermosos.
On a 7 h pour tout démonter et cacher les piéces maîtresses.
Disponemos de 7 horas para desmontar todo y esconder las piezas más importantes.
Dites-moi où sont cachées les piéces des machines et vous resterez ici à diriger l'usine pour nous.
Díganos dónde están escondidas las piezas de las máquinas y se quedará aquí dirigiendo la fábrica para nosotros.
Tout en piéces. Ça doit faire une jolie musique, dans la poche.
Un bonito manojo para llevar en el bolsillo...
Mets Stanley Hoff en piéces, mon tigre.
Quiero que destroces a Stanley Hoff, tigre.
Je vous confie ces piéces, Cette fois, à vous d'arbitrer,
Tome esto, Y ésta vez sea usted el juez,
Je présume que son pére me mettrait en piéces s'il me revoyait.
Supongo que su padre me cortaría en pedazos si me volviera a ver.
- Je vous en donne 500 en piéces d'or.
Le doy 500, en monedas de oro.
J'ai inventé cette histoire de toutes piéces.
Me lo inventé yo.
Il y a deux petites piéces.
Hay dos cuartos pequeños.
J'ai critiqué tes piéces quand j'aurais dû les applaudir.
Te he lastimado mucho solo por que te tenia miedo.
Pour lui, un palais dont on connaît toutes les piéces n'est pas digne d'être habité
Él dice que un palacio del cual se conozcan todas las habitaciones no es digno de ser habitado.
- Vous avez des piéces?
- ¿ Tienen monedas sueltas?
Qu'il y avait deux rouleaux pleins de piéces d'un quart de dollar dans le sac de Mme Sheridan, ce soir-là,
Que había un cartucho lleno y otro casi lleno de monedas americanas... en el bolso de la Sra. Sheridan cuando salimos.
Co ¨ i ¨ ncidence, quand vous avez payé avec des piéces, au café?
¿ Fue sólo una coincidencia que pagase en el café con monedas...?
Puis le gondolier, avec des piéces également?
¿ y que, a la vuelta, pagase al gondolero con monedas?
Ce pouvait être des piéces italiennes, françaises, ou autres.
Podían ser italianas, francesas, alemanas.
Mme Sheridan avait des piéces américaines neuves dans son sac.
La Sra. Sheridan siempre llevaba monedas americanas nuevas.
Hier, j'ai visité les piéces fermées, une parune.
Ayer registré las habitaciones cerradas.
Et là-bas celle de Mme Sheridan en piéces également.
Y también el de la Sra. Sheridan, completamente destrozado.
Avec les piéces manquantes.
Aquí entran las monedas desaparecidas.
Quelle avidité! Visant des millions... Fox ne pouvait renoncer à deux rouleaux de piéces!
Una especie de avaro que buscaba millones, Cecil Fox... no pudo renunciar a un par de cartuchos de monedas nuevas.
J'ignorais encore le vol des piéces!
No estuve seguro hasta que me habló de las monedas.
Parce que vous m'aviez parlé des piéces.
Porque, seguramente, le dijo que yo también lo sabía, ¿ no?
On a économisé 8,5 $ en piéces de monnaie.
Ahorramos 8 dólares y 50 centavos.
On te jettera des piéces.
Te tirarán monedas.
Pendant six mois, j'ai vécu seul dans ces huit grandes piéces.
Durante seis meses, he vivido solo en este piso de ocho habitaciones.
Chargez-vous des piéces à conviction.
Quedas a cargo de todas las pruebas.
Une fusée est composée de 40 000 piéces.
Un cohete espacial puede tener hasta 40.000 piezas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]