Translate.vc / francés → español / Pied
Pied traducir español
21,651 traducción paralela
Maintiens le pied immobile.
Mantener el pie firme.
Mais vous revoilà sur pied.
Muy bien, señor. Gracias.
Il est où? Il est au pied de l'arc-en-ciel.
Está al final del arcoíris.
T-Tu coupes tes ongles de doigts de pied avec un couteau?
¿ Te cortas las uñas de los pies con un cuchillo? - Sí.
On va la chanter une fois et elle sera sur pied.
La cantaremos una vez y pondremos todo en marcha.
Elle a son pied dans mon poulet cru!
¡ Puso su pie sobre mi pollo crudo!
Dégage le pied de ta pute de mon poulet, mec!
- ¡ Saca el pie de tu prostituta de mi pollo, viejo!
Jackie, attention au pied gauche!
¡ Jackie, vigila a tu izquierda!
Attention au pied gauche!
¡ Vigila a tu izquierda!
Il est embarrassé, donc il dit que des flics ont tapé du pied sur son visage. Mais quelques flics ont vraiment tapé du pied sur son visage.
Confié cuando me aseguraste de que nadie más trataría de entrar a ese territorio.
Alors enlevez votre pied de chez moi.
Entonces saca el pie de mi casa.
Ça c'est le pied.
Ese es el verdadero viaje.
- Un ongle de pied, en hiver.
- ¿ Una uña del pie en invierno?
Un pied.
Con un pie.
- A pied?
- ¿ A pie?
Je prends mon pied à mettre le feu!
¡ Me excita iniciar incendios!
Il y a une bague sur ce doigt de pied.
Ese pie tiene un anillo.
J'ai un 3e téton. Sous la plante de mon pied droit.
Tengo una tetilla en la planta del pie derecho.
Tu ne pourrais pas une fois, prendre ton pied comme une personne normale? Juste une fois?
¿ No podrías correrte como una persona normal, solo por una vez?
On perd pied.
Tu pierdes el control.
Nous rêvons d'y acheter un pied-à-terre.
Soñamos para comprar algo sucio. Lo haremo...
Elle n'est pas venue me chercher. Alors, je suis rentré à pied.
Ella no estaba ahí para recogerme en la puerta, así que caminé a casa.
Il a dû s'endurcir en prison, mais je me demande s'il n'a pas pris son pied à l'époque, d'une certaine façon.
En sus entrevistas parecía muy vulnerable... y sugestionable. Supongo que endureció en prisión, pero me pregunto si no lo superó de alguna manera al mismo tiempo.
À deux sur un cheval... même à pied... ils nous rattraperont dans une heure ou deux.
Dos en un caballo... incluso a pie... nos cogerían en una hora o dos.
Mettez-le au pied du mur.
Ponlo contra las cuerdas, no tendrá alternativa.
- Un plan a été mis en place pour mettre sur pied une commission bidon sur ordre du lobby des armes à feu.
Se diseñó un plan para financiar una audiencia fabricada a pedido del lobby de armas.
- Coupe-lui le pied.
- ¡ Córtale el puto pie!
Ça fait une trotte, à pied.
Hay un largo camino hasta la puerta.
À vous de voir si vous voulez vous battre avec moi, légalement, ou si vous voulez être une épine dans mon pied!
Tienes que decidir ahora mismo si quieres pelear conmigo del modo adecuado o si solo vas a ser otro puto dolor de cabeza del que tengo que encargarme.
Il y a une empreinte de pied, mais pas de stries.
Hay una pisada aquí, pero no hay marcas.
Ou peut-être... un pied.
O tal vez... Tal vez es un pie.
Ne perdez pas pied.
- J, que es, francamente, todo en el mar.
Mais je ne mettrai pas un pied chez vous.
Pero no pondré los pies dentro de la casa.
On peut s'y adonner en un instant rien qu'en mettant un pied dehors.
Una que puede ser llevada a cabo... en un momento de necesidad, sólo saliendo afuera.
Vous me donnez des coups de pied?
¿ Me está dando de patadas, señor Stephenson?
Si vous ne bougez pas, je vous donnerai des coups de pied.
Si ignoras mi aliento, entonces si voy a empezar a patearte.
Et ça me contrarie beaucoup de vous voir au lit, à dépérir sur pied.
Y me molesta mucho verte acostada aquí, marchitándote en la vid.
Quand j'ai posé le pied sur la terre ferme, j'ai entendu cette maudite voix.
Y cuando por fin pisé tierra firme, lo primero que oí fue esa maldita voz.
Quand j'ai posé le pied sur la terre ferme, j'ai entendu cette maudite voix.
Y cuando por fin pisé tierra firme lo primero que oí fue esa maldita voz.
Quand j'ai posé le pied sur la terre ferme, j'ai entendu cette voix.
Y cuando por fin pisé tierra firme, lo primero que oí fue esa maldita voz.
Tu pourrais faire un bon flic si tu arrêtais de te tirer dans le pied.
Pensé que te convertirías en buena poli si dejaras de dispararte en el pie.
Je ne vais à pied nulle part.
Yo no voy a ninguna parte a pie.
Guilis de pied!
¡ Cosquillas en el pie!
J'ai vu un pied près d'un...
Vi un pie junto a...
Même à pied, d'où elles étaient, on ne met pas 2 jours à aller à Bangkok.
Incluso a pie, desde donde estaban, que no tomaría'em 2 días de caminar a Bangkok.
Je pense que toi et moi, on est parti du mauvais pied.
Creo que tú y yo hemos empezado con mal pie.
Vire ton pied.
Quítala de la mesa.
Tu es malade, mais je vais te remettre sur pied.
Estás enferma, pero voy a curarte.
Si on s'en prend à mon ami dans une bagarre, je riposte au pied-de-biche.
Y si un amigo mío es atacado en una pelea, yo voy a usar una barra metálica.
Je n'ai pas mis un pied sur un bateau avant d'être avec Bobby.
Sabes, yo, nunca había puesto un pie en un yate hasta que empecé a salir con Bobby.
Vous autres, Anglais, vous prenez tout... au pied de la lettre.
Ahora no.