English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Protége

Protége traducir español

5,914 traducción paralela
Il pense me protéger.
- El cree que me protege.
S'il vous plait protégez les filles.
Por favor protege a las chicas.
Vous protégez le bébé.
Protege al bebé.
Si je pouvais savoir comment Rebecca a protégé Alistair de leur bête, peut-être que je pourrais comprendre comment protéger Vincent de Gabe.
Si pudiera saber cómo Rebecca protegió a Alistair de su bestia, quizá podría descubrir cómo proteger a Vincent de Gabe.
On a simplement protégé Stephen et ses autres rebelles d'eux-mêmes.
Solo estamos protegiendo a Stephen y sus amigos rebeldes de sí mismos.
Il ne protège pas son flanc gauche. Donc, à chaque fois qu'il se remet en garde, Tu bouges sur sa gauche, ok?
No protege su lado izquierdo, cada vez que se rearma, muévete a la izquierda, ¿ vale?
Il parle d'accusations prouvées que des prêtres ont violé des enfants et que des évêques, archevêques, cardinaux, et peut-être même ce pape ont protégé les enfants?
Se refiere a las imputaciones probadas de sacerdotes que han estado violando a niños, ¿ y los obispos, arzobispos, cardenales y quizás incluso este Papa han protegido a los niños?
Il a dit que tu devais être protégé, et il a même commencé à m'empêcher de te voir.
Dijo que necesitabas ser protegido, e incluso empezó a limitar que me acercara a ti.
Que feras-tu quand tu réaliseras que tu as protégé un meurtrier et que tes mains aussi sont couvertes de sang, que c'est tes pensées à toi qui ont été compromises par ton propre intérêt et non les miennes?
¿ Qué harás cuando te des cuenta... que estuviste protegiendo a un asesino... y que tus manos están manchadas de sangre también... que eres tú el que... tenía su juicio comprometido por el propio interés... y no yo?
Non, mais dans sa tête, il a fait tout ça pour me protégé de toi, non?
No, pero en su mente, ha estado haciendo todo esto para protegerme de ti, ¿ verdad?
Il a protégé ta source.
- Protegió tu fuente.
Elle t'aurait plus protégé.
Ella no te protegería.
Comme je vous suis reconnaissant d'avoir protégé Rose.
No. Las veces que he agradecido que ustedes cuidaran de Cora.
Tu couvres Eugène, tu sors quand c'est dégagé.
Protege a Eugene, salgan cuando esté despejado.
- Cet endroit est plutôt bien protégé.
- Esto está bien asegurado.
Noah était mon protégé.
Noah era mi pupilo.
Dans le monde réel, quand tu as un problème, tu ne va pas prendre un cours spécialisé, payé pour que ca soit protégé où tout va se passer comme tes parents ont voulu que ça se passe.
En el mundo real, cuando tienes un problema no vas a un sitio hecho a medida, pagar para tener un pequeño huevo en ella en donde todo va a ser de la manera en que los padres pagaron para que sea.
Ne vous a-t-elle pas protégé avant votre ascension?
¿ Acaso no fue ella la tuya en los días previos a tu ascenso?
Ce n'est qu'à sa mort que son protégé devient administrateur.
Hasta que, a su muerte, su protegido se convierta en el tercer fideicomisario.
Tant qu'on aura pas un accord écrit et que je sois sûr d'être protégé, Je ne dirai plus un mot.
Miren, hasta que tenga un trato firmado en papel y sepa que estoy protegido, no diré una palabra más.
Et son petit protégé... va devenir le Justin Bieber black.
Y su pequeño protegido... será el Justin Bieber negro.
Ça doit être sombre ou protégé...
Tiene que estar oscuro o protegido...
C'est clair que quelqu'un le protège.
Alguien que le protege.
Abreuve-les de paix et d'amour, et écarte-les du mal.
"Derrama sobre ellos tu sanación y amor reconciliador, y protege su hogar de todo mal".
Ce mensonge protège tout le monde.
La mentira nos protege a todos.
Vous tenez à présent la flamme que Soke Gotetsu a autrefois protégé.
Ambos tienen la antorcha que alguna vez llevó Soke Gotetsu.
Protège ta fourrure
Protege tu piel.
D'après le rapport que j'ai lu, elle à livré Altan a la cellule de la CIA mais ne l'a pas accompagné à l'intérieur, ce qui l'a protégé de l'explosion.
De los informes que he leído, entregó a Altan a las instalaciones de la CIA, pero no lo acompañó al interior, protegiéndose a sí misma de la explosión.
Il n'a pas protégé ma mère.
No protegió a mi madre.
C'est protégé, non modifiable, tout ce que tu voulais.
Es invulnerable, todo lo que querías.
L'immunité n'a pas protégé Lina.
- Esa inmunidad no protegía a Lina.
D'accord, tu sais quand je t'ai dit que j'allais utilisé un logiciel espion sur l'unité centrale d'Arcadia pour que je puisse accéder à leur réseau hautement protégé?
De acuerdo, ¿ recuerdas que dije que iba a usar el archivo espía en el ordenador principal de Arcadia para poder acceder a su red muy asegurada y protegida?
Vous pensiez vous être protégé, avoir couvert vos traces.
Pensó que estaba protegiéndose cubriendo sus pistas.
Votre sang vous protège.
La protege su sangre.
Je sais qu'elle te protège.
Sé que ella te protege.
Et les codes impénétrables qui protègent les serveurs de la banque.
Y el código impenetrable que protege los servidores del banco.
Je pense qu'elle est un témoin protégé.
Creo que está en protección de testigos.
Mais merci d'avoir protégé mon mari.
Pero gracias por proteger a mi marido.
Ryan Remini a protégé sa mère quand personne d'autre le faisait.
Ryan Remini protegió a su madre cuando nadie más lo haría.
C'est protégé par un mot de passe.
Está protegido con contraseña.
Imaginez si vous m'aviez fait confiance, et aviez protégé l'oeuf.
Imagina si hubieras confiado en mí y protegido el huevo.
Par contre, j'ignore si c'est bien protégé.
Aunque no sé lo segura que puede estar.
Ils ont été menacés, mais Bernardo a refusé d'être protégé.
Recibió amenazas, pero Bernardo rehusó ser protegido.
Il doit être protégé.
Debe permanecer seguro.
Je suis plus protégé que Kate Middleton.
Estoy mejor protegido que Kate Middleton.
La question est de savoir si vous nous avez bien protégé de toute responsabilité?
Sí, bueno, la pregunta es, ¿ nos has protegido de todas las responsabilidades?
Graceland ne nous protège pas.
Graceland no nos protege a nosotros.
Mais on lui dit ce qu'il s'est passé là-bas, aussi, que c'était de la légitime défense et que tu nous as protégé.
Lo sé. Pero también le diremos lo que pasó allí Que fue en defensa propia y nos estabas protegiendo.
C'est protégé.
Está sellado.
Je sais que vous aimeriez croire cela, mais vous avez pris soin de moi, vous m'avez formé et protégé.
Sé que deseas creer eso... pero me cuidaste, me enseñaste, me protegiste.
Le nom Al Fayeed doit être protégé.
El nombre de los Al Fayeed, debe ser protegido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]