Translate.vc / francés → español / Providence
Providence traducir español
748 traducción paralela
Vous ne devriez pas me remercier, mais la Divine Providence, qui nous a guidé de sa puissante main!
No debéis agracecérmelo a mí, sino a la Divida Providencia que nos ha estado guiando con su fuerte mano.
Stanley "le taureau". Qui survivait grâce au courage, à la poudre et à la providence.
"El Toro" Dtanleyvivia dia a dia con valor, pólvora y providencia.
La providence a entouré mon île de récifs dangereux
La providencia dotó a mi isla con peligrosos arrecifes.
- La providence vous y a poussé.
- Su llamada fue providencial.
Chez moi, à Providence, un manchot comme vous se ferait plumer. C'est pour ça que je ne vais jamais à Providence!
Vaya, en Providence, de donde soy, dejaría limpio a un paralítico como Vd.
Si vous y alliez, vous y laisseriez votre froc!
Esa es una de las razones por la que no voy a Providence.
S'il savait contre qui il joue, il filerait à Providence.
Me está aburriendo con tanta tontería.
La providence me l'indiquera.
La Providencia me la indicará.
Mais la providence m'a épargné pour vous servir une fois encore.
Pero la Providencia quiso que siguiera vivo para servirle
C'est la providence qui vous envoie.
Les envía la providencia.
Il faudra regarder du côté de la Providence pour de nouveaux marchés.
Tendremos que apuntar a Providence para hallar un mercado.
La Providence?
¿ Providence?
Vous êtes de Providence, non?
Usted es de Providence, ¿ no?
Vous devriez être heureux de venir à New York.
Yo creía que un chico de Providence estaría feliz de viajar a Nueva York.
Ton père vend les voitures de mon père à Providence, non?
Tu padre vende los autos de mi padre en Providence, ¿ verdad?
- La providence m'a envoyé des boeufs et un chariot, la force et une raison d'aller au bout du monde.
- iAcaso la providencia no me dio bueyes y una carreta, y fuerza y determinación para ir hasta los confines del mundo?
Remettons-nous en à la Providence.
Confiemos en la Providencia.
Vous ne convaincrez jamais la Providence de se mêler de cette affaire.
Nunca conseguirá que la Providencia le apoye en esta empresa.
... d'être sauvés, je suis l'instrument de la Providence.
... arrepiéntanse y sálvense, porque yo soy la voz de la Providencia.
Emily, parfois la providence arrive d'une étrange façon.
La providencia se mueve de manera extraña.
- Ensuite, Hartford et Providence.
- Luego Hartford y Providence.
Stone semble en bons termes avec la providence.
Creo que a Stone le protege la divina providencia.
Harry dit que c'est la providence qui l'envoie.
Harry dice que la Providencia le arrojó a ese hombre en su seno.
Vous êtes ma providence!
Es Ud. una bendición del cielo.
- Non, c'est le hasard. Ou la Providence. Disons... un hasard providentiel.
El azar me condujo hasta Ud., o la providencia, digamos azar providencial.
C'était il y a 60 ans... à Providence, R.I., un 4 juillet.
Todo comenzó de forma curiosa hace unos 60 años. Fue en Providence, Rhode Island, un 4 de julio.
Je n'aime pas tenter la providence.
No, pero no me gusta tentar a la suerte.
On m'appelle "la providence des bouquineurs".
Me llaman la madre de los libreros.
Ô Providence misécordieuse, Ta générosité est grande, donne-nous les fruits des champs comme repas, pour notre nourriture terrestre. Ainsi tu accueilleras mieux nos cœurs dans ton paradis. Amen.
Oh, providencia misericordiosa, que de tu generosa plenitud, nos das los abundantes frutos de tu campo para nuestro sustento, concédenos que, aunque debidamente agradecemos nuestra comida terrenal, nuestros corazones puedan estar duraderamente unidos al pastor celestial.
Les voies de la Providence sont impénétrables, docteur.
Los caminos de la providencia son inescrutables.
Est-ce la Providence qui a envoyé cette enfant sous la pluie?
¿ Fue la providencia que envió a esta pobre chica a empaparse en la lluvia?
New Providence, Fort Nassau, la deuxième Bataille de Trenton, le Bonhomme Richard et le Serapis...
New Providence, Fort Nassau, la segunda Batalla de Trenton... el Bonhomme Richard y el Serapis...
Elle est la providence.
Es una proveedora.
Ma chère, si j'en crois mon expérience, la Providence se charge de nous punir, pauvres mortels.
Señora, en mi experiencia, la Providencia parece estar castigándonos.
" la Divine Providence nous a permis de rester en vie.
Con la ayuda de la Divina Providencia... estamos todos sanos y salvos. "
La Divine Providence nous aidera.
La Divina Providencia nos asistirá.
Parce que la Divine Providence nous a envoyé deux âmes qui attendent la Lumière.
Porque la Divina Providencia ha enviado a nuestro retiro... dos almas sobre las que debe descender la luz evangélica.
Je ne sais pas de quelle révélation vous avez bénéficié, mais ne doutez pas de la divine providence.
No sé qué visión se le ha concedido, pero no dude de los caminos de la providencia.
J'ai décidé de croire à la providence...
Creo en el destino después de todo.
[Une véritable providence pour Antonio! ]
La Providencia ha sonreído a'Ntoni en la noche.
C'est décidé par la Providence Divine.
La divina providencia, ya sabes.
Voyez comme notre coeur a des raisons de se réjouir! La Providence nous permet d'être utiles à d'autres.
¿ No creéis que ahora nuestro corazón no tiene motivo de alegría?
Tu es une vraie providence.
Eres un proveedor maravilloso.
Par la providence?
¿ La Providencia?
Si c'est pas un coup de la Providence...
Vaya, es realmente providencial.
Oui, un coup de la Providence.
Sí, señor. Es algo realmente providencial.
Brûlé au large des Antilles par le capitaine Providence.
Capturado y quemado cerca de Barbados por el Capitán Providence.
Pris au large des Carolines par le capitaine Providence.
Capturado cerca de las Carolinas por el Capitán Providence.
Je suis le capitaine Providence.
Yo soy el capitán Providence.
Dois-je m'amuser longtemps avec ce Chevalier de Providence?
Sí, si fuera allí, le quitarían hasta los calzones. ¿ Cuánto rato tendré que juguetear con este ilustre hijo de Providence?
Si la mise montait, vous auriez peut-être plus de doigté?
Si ese idiota supiera quién es el juez, volvería corriendo a Providence.