English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Pure

Pure traducir español

5,094 traducción paralela
De l'épinéphrine pure a été transférée par accident dans un récipient étiqueté "lidocaïne avec épinéphrine"
De alguna manera pura adrenalina Se vertió erróneamente en un vaso rotulado "Lidocaína con epinefrina."
Si c'est pour me demander si Jessica est responsable d'avoir déchiré ses affiches, ce n'est que pure spéculation.
Si va a preguntar si Jessica es responsable de quitar sus carteles, eso es pura especulación.
On ne "sort" pas ensemble. Ce qu'Angie et moi avons ensemble est de l'anarchie pure d'une façon sexy et cool.
Lo que Angie y yo tenemos... es pura anarquía genial y sexy.
Pure démon.
Pura maldad.
Dans un email, Warner Bros déclare que l'information dans les médias concernant un supposé conflit d'intérêts n'est que pure spéculation.
En un email, Warner Bros. sostiene que la información en los medios sobre un supuesto conflicto de intereses es pura especulación.
- "Les porcs se complaisent dans la fange " plutôt que dans l'eau pure. "
"Los cerdos disfrutan más del fango que del agua limpia".
C'était de la pure magie!
Era magia pura.
Tu es trop pure pour avoir un tas de sexe brut avec ( intraduisible )
Eres demasiado pura para tener un montón de repugnante sexo con desconocidos.
Il y a le fils du procureur Ashok Pure.
Uno de ellos es el hijo del Consejero. Ashok Pura.
Vous plaisantez? Pure spéculation.
Son puras conjeturas.
Dirigeant son chemin à travers les replis de la pure conformité.
Navegando a través de los pliegues del puro conformismo.
Mais la magie des fées est la magie la plus pure de toutes.
Pero la magia de las hadas es la más pura que existe.
Ma conscience est pure, alors.
Mi conciencia está tranquila, entonces.
J'ai grandit pure dans un couvent en Ukraine.
Me he criado pura en un convento en Ucrania.
J'ai grandi pure dans un couvent en Ukraine.
Crecí pura en un convento de Ucrania.
Dans sa forme la plus pure, une union devient une part de notre nature profonde.
En su forma más pura, una unión se convierte en parte de nuestra esencia.
Elle est plus pure qu'un flocon de neige.
Es tan pura como la nieve amontonada. Wilfred, ven.
Votre Honneur, c'est de la coercition pure et simple.
Señoría, esto es coerción, pura y simple.
C'était une cellule de milice pure et dure.
Era la célula de una milicia.
Votre Honneur. La déclaration que je vais vous livrer n'est que pure vérité.
Señoría, la declaración que voy a dar a partir de ahora, sin ninguna duda,
Dubois laissait l'huile pure sur ses abstraits.
Dubois dejaba las palmas intactas en sus abstracciones.
On va prendre une tourte à l'oignon pour la table s'il vous plaît.
Asi que pediremos un gran pure de cebolla para la mesa, porfavor.
Oui, une tourte à l'oignon pour la table.
Si, un pure de cabolla para la mesa.
Malheureusement, toi Alima, tu n'es pas si pure.
Por desgracia, tú, Alima, no eres tan pura.
220 grammes de pure saucisse... qui t'arrivent droit dessus.
Doscientos cincuenta gramos de morcilla... para tu disfrute.
- Pas dans une poitrine pure.
- No en una pechuga entera.
Pure et simple.
Pura y simple.
Nous allons la rendre pure, entière et bonne de nouveau.
Vamos a hacerla pura y entera y buena de nuevo.
Tu me ferais sortir du purgatoire par pure bonté?
¿ Así que solo quieres guiarme a la salida del Purgatorio por la bondad de tu corazón no-muerto?
Je vous suggère respectueusement que c'est de la pure invention.
Respetuosamente les sugiero, que esto es un puro invento.
Si pure.
Tan pura.
Je l'ai remplacée par plus jeune. Elle a saboté la séance de Joe par pure jalousie.
La he reemplazado por alguien más joven y ha saboteado la sesión de Joe en un ataque de celos.
Les enfants semblent ne pas manger assez de légumes, alors j'ai fourré leurs muffins avec de la purée d'épinards.
Los niños parecen que no reciben suficientes vegetales, así que puse pure de espinaca en sus muffins.
( Emily ) Dans sa forme la plus pure, un acte de punition produit de la symétrie...
En su forma más pura, un acto de retribución brinda simetría.
... la nature simiesque de l'étude de l'homme C'est une pure absurdité, parce que l'homme est une nuisance.
... la naturaleza del simio, de un estudio del hombre es pura tontería porque el hombre es un fastidio.
J'ai besoin de trouver des cobayes, de la recherche cardio pure et dure sur laquelle je pourrais travailler.
Necesito encontrar una investigación - de cardio increíble y sensacional en la que me pueda meter. - Vale...
Tout est dans le fait d'avoir une âme pure. Tu veux juste me montrer comment faire un bracelet?
Es todo sobre tener un alma pura. ¿ Quieres mostrarme como hacer una pulsera?
C'est notre chance pour restaurer la décence, de prendre nos filles doucement par le tissage et dire, "ralentissez, petits rochers." Hmm. Les filles doivent être pure pour assister?
Es nuestra oportunidad de restaurar la decencia, de llevar a nuestras hijas gentilmente al asunto y decirles, "tranquilas, pequeñas traviesas". ¿ Las chicas tienen que ser puras para asistir?
L'eau du robinet était pure.
El agua del grifo no tenía nada.
Et ensuite il y a la cerise sur le gâteau.
- Quien apareció esta mañana hecho puré. Y luego está la guinda del pastel.
Il a aussi battu Hardman en purée.
También hizo puré a Hardman.
Dinde, purée, sauce au jus de viande. Farce, patate douce, haricots verts, gelée de canneberge et tarte à la pacane.
Pavo, puré de patata, salsa, ensalada, ñame, judías verdes, salsa de arándanos y pastel de nueces.
- Et patate purée.
- Y papas puré.
- Purée de patates.
- Puré de papas.
Je parie que vous voulez un peu de purée de pomme de terre, par contre.
Apuesto a que quieres un poco más de puré.
Purée à l'ail.
Puré patatas con ajo.
Écoute moi, ce poison est fait pour mettre ton esprit dans un cycle sans fin pendant que tes organes se transforment en bouillie, okay?
Escúchame, este veneno... está diseñado para poner tu mente en un ciclo sinfín mientras que tus tripas se hacen puré, ¿ de acuerdo?
Maintenant mange ta purée poivrée. ( ancienne nourriture )
Ahora coman su puré de bellotas.
Tu peux prendre ta purée avec toi.
Puedes llevar tu puré de bellotas.
Euh, côtes barbecue, purée de pommes de terre, purée de pommes de terre à l'ail.
Um, costillas asadas, puré de papa. Puré de papa al Ajillo.
purées de pommes de terre à l'ail, mélange de salades avec laitue fine, pain de maïs et euh pad Thai.
Puré de papa al Ajillo, ensalada verde con mini lechugas, pan de maíz, y, um, Pad Thai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]