Translate.vc / francés → español / Rapido
Rapido traducir español
66,081 traducción paralela
Si je trouve pas ce chiot, et rapido, adieu ma promotion et je serai renvoyé!
Si no averiguo qué es ese nuevo cachorro, y pronto... no solo no obtendré un ascenso... ¡ podrían despedirme!
En vitesse, alors.
Pues va, rápido.
Fais vite.
- Que sea rápido.
Plus vite!
¡ Más rápido!
En attendant, deux jours, ça file.
Mientras tanto, dos días pasan así de rápido.
Tim, accélère!
¡ Tim, más rápido!
- Pas si vite!
¡ No tan rápido!
J'ai avalé 1,75 $.
¡ Rápido! Creo que me comí $ 1.75.
Vite! Dépêchons!
¡ Rápido!
Suis-moi!
¡ Rápido, por aquí!
Évacue tes parents.
¡ Rápido, Tim!
On devras faire ça tres vite.
Tendremos que salir rápido de aquí.
Plus vite.
Ve más rápido.
Papy meurt de faim!
Vuelve rápido a casa. ¡ El abuelo tiene hambre!
Prends vite son costume.
Dale su uniforme. Rápido.
Démarre, vite!
¡ Se van! ¡ Arranque! ¡ Rápido!
La sécurité, vite!
¡ Más Tiza Negra! ¡ Rápido!
Pas vrai? Alors parlons vite avant
Así que hablemos rápido antes
Fais vite, alors.
Que sea rápido.
O'Hara, on arrive!
Jefa O'Hara, ¡ vamos lo más rápido posible!
Pas si vite, Batman.
No tan rápido, Batman.
Plus vite, papa!
¡ Más rápido, papá!
- Une 10x15.
- Necesito de 4x6. Rápido.
Chaud derrière!
¡ Ese disparo viene muy rápido!
Batman, réflexe!
Batman, ¡ piensa rápido!
Robin, courte échelle!
Robin, rápido. Dame un empujón. Enseguida, padre.
Tu bouges aussi vite qu'une truie... qui nage dans la sauce.
Te mueves rápido como un cerdo que nada... en el lodo.
Je n'ai jamais vu une affaire se régler aussi vite.
Que conste que nunca había visto un trato que se diera tan rápido.
En tout cas, je n'ai jamais eu d'élève qui progresse aussi vite que toi.
Por si sirve de algo, nunca tuve una alumna que progresara tan rápido como tú.
Tu tentes d'accélérer mon cœur pour que le poison se répande plus vite.
Quieres acelerar mi corazón para que el veneno se propague más rápido.
Il faut faire vite.
Debemos actuar rápido.
Puis vous vous êtes précipité vers la servitude.
Luego corrió hacia la esclavitud tan rápido como pudo.
J'aimerais être surprise, mais quand j'étais stagiaire chez Rand, j'ai appris à ne pas lui faire confiance.
Me gustaría poder decir que me sorprende, pero cuando fui pasante en Rand, aprendí rápido a no confiar en él.
Dépêchez!
¡ Rápido!
Pas trop vite.
Bueno, no tan rápido.
Je vais le faire vite.
Haré que sea rápido.
Vous installez les mesures de sécurité et je vais voir ce que je peux faire pour libérer des fonds le plus vite possible.
Cumplieron con todas las reglas de seguridad. Y veré que puedo hacer para liberar... los fondos estatales tan rápido como pueda, ¿ de acuerdo?
Vite, fais-les sortir. Hé!
¡ Rápido, sacalo!
Les nouvelles vont vite.
- La palabra viaja rápido.
Merci d'être venus si vite.
Gracias por llegar aquí tan rápido.
- D'elle. - Pouvez-vous faire vite?
- Le concierne a ella - ¿ Pueden hacerlo rápido?
J'ai pensé que tu finirais rapidement, alors j'ai rajouté des exercices.
Bien. Imaginé que terminarías rápido, así que aquí hay algo extra.
Allez!
¡ Rápido!
Parce qu'ils doivent avancer rapidement!
¡ Porque tienen que moverse rápido!
Dom, sa voiture est la voiture la plus rapide de l'île.
Dom, su auto es el auto más rápido de la Isla.
- Ça va être rapide.
- Va a ser rápido.
Plus vite plus vite!
¡ Más rápido, más rápido!
Levez la barricade, le plus rapidement possible.
Levanta la barricada, rápido.
Allez la team, on se magne, on se magne.
Vamos, vamos, equipo. A paso rápido, paso rápido.
Tournes ce putain de volant à gauche, dépêches-toi.
Gira el maldito volante a la izquierda y vete rápido.
Elle passe trop vite, comme un souffle.
Se va tan rápido. Es como un susurro.