English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Rode

Rode traducir español

694 traducción paralela
Le type de l ´ autopsie rOde comme un vautour.
El forense ronda como si fuera un buitre.
- Venez vite. Quelqu'un rôde.
- Venga, hay alguien merodeando.
Sur lui. Il rôde vers le bourbier la nuit, avec elle.
Sobre él, que merodea por las noches por el Grimpen Mire y se la lleva con él.
J'ai découvert que vous avez rôdé dans la maison de Gordon.
Me enteré de cómo merodeó por la casa de Gordon.
Il faudrait que je le rode pour m'y faire.
Tendría que acostumbrarme.
Quand il t'écrit pas, .. il rôde autour du magasin en rêvant.
Cuando no te escribe,... merodea alrededor de la tienda soñando.
- Non, je le rode pour un ami.
- No, se lo he quitado a un amigo.
Un animal rôde.
Merodea un animal.
Je ne rôde pas, Alan.
No estoy merodeando, alan.
Il fait la tête, il rôde.
Merodea, ronda.
Un voleur rôde dans les parages depuis hier soir.
Un ladrón merodea por la zona desde anoche.
Il paraît qu'un voleur rôde dans les parages depuis hier soir.
Por lo visto, un ladrón merodea por la zona desde anoche.
Elle va à Göteborg aussi souvent qu'elle peut et rôde autour de sa maison
Va a Göteborg tan a menudo como puede y merodea cerca de su casa.
On croit que le monstre rôde et se prépare à d'autres attaques.
Se cree que el monstruo pueda estar merodeando, dispuesto para atacar a otras personas.
Il rôde autour des bateaux comme un voleur, ayant hâte de traverser la mer.
Merodea entre los barcos como un ladrón, ansioso por surcar los mares.
On dit que les corbeaux se rassemblent là où la mort rode.
Dicen que los cuervos recolectan donde hay muerte.
Je l'entends qui rôde au-dessus.
Lo escucho merodeando por arriba.
C'est l'heure où rôde le tigre.
Es la hora en la que merodea el tigre.
Hélène de Rode,
Helen de Rode.
Le loup-garou rôde dans les bois.
¡ Los espíritus malignos se vuelven todo-poderosos cuando oscurece!
Leur petit numéro au Mirador était bien rôdé, mais ils ont fait une erreur.
Sus numeritos en el Mirador los hicieron bien, pero cometieron un error.
- Ça a l'air très bien rôdé.
- Veo que todo va bien.
Une poussée brutale me fit dévaler des kilomètres de pente... avant que je comprenne que mon 3e ne m'aimait plus!
Ahí estábamos cuando de repente noté que Gustave me había empujado. Rodé la mitad de la montaña antes de darme cuenta de que ya no me amaba.
"Pendant que les hommes d'Hartwell sèment la terreur... Williams rôde..."
"Los pistoleros de Hartwell aterrorizan la ciudad y Williams sigue escondido..."
Y'a personne qui rôde dans le coin
No hay nada por lo que ponerse puntilloso, Dr. Ben, señor.
J'aime pas qu'il rôde par ici.
A él no se le ha perdido nada por aquí.
II rôde souvent autour de toi...
Te ha molestado mucho últimamente.
Notre brillant régisseur prétend qu'il y a un vilain fantôme qui rôde.
Nuestro brillante gerente insiste en que hay... un fantasma maligno rondando en la Opera.
- T'es rodé.
El viejo va a ejecutarnos.
Quand la police rôde, les langues se détachent.
Cuando la policía empieza a rondar por ahí, las lenguas se desatan.
Quelqu'un rôde dans Ies alentours.
Alguien se mueve a hurtadillas afuera.
Il y a un meurtrier qui rôde.
Hay un asesino por aquí.
Il y a pourtant un homme armé qui rôde.
Hay alguien afuera con un arma.
Parry rôde en ville.
Vincent Parry anda suelto.
Un individu rôde par ici.
- Un hombre está rondando por aquí.
Seul, je saurai qu'un creancier impitoyable rôde autour de mon âme.
Sólo, estaré ante un acreedor implacable... que ronda alrededor de mi alma.
Quant au contaminé, il rôde toujours.
El que está contagiándola sigue suelto.
Mettons, par exemple, qu'une odeur nauséabonde rôde par là.
Digamos que este lugar está invadido por un olor insoportable.
Un dangereux criminel rôde par ici.
Hay un criminal peligroso suelto por aquí.
- Je l'ai tourné voilà des semaines.
- Lo rodé hace semanas.
Il rôde comme un chacal autour d'une tombe. Comme drogué.
Él es como el chacal enloquecido que deambula por las catacumbas en el crudo invierno.
Quand la mort rôde, un homme a besoin de frivolité.
Cuando un hombre ve la muerte cerca quiere los brazos de una mujer.
J'ai rôdé vers la prison, espérant apercevoir Martin.
He ido al castillo por si podía ver a Mike en alguna ventana.
Je dis que Barberousse rôde!
¡ Dígale al párroco que Barbarroja está ahí!
Vous croyez que quand elles rencontrent un gars... en gilet fantaisie... qui rôde comme un tigre... et dont l'œil dit : "Je suis trop beau pour qu'on me résiste"... elles en tombent à la renverse?
Una joven va a una fiesta y ve a un hombre... ... joven y fuerte pavoneándose como... ... diciendo : "Soy tan guapo que no puedes resistirme".
Freston rôde autour mais nous le vaincrons, et nous délivrerons le monde!
Ahí va Frestón. Destruyámoslo y liberemos al mundo entero.
Tu n'a pas peur qu'un zombie rôde par ici?
¿ No tenías miedo de que fuera un zombie?
Pardon, mais un tueur rôde, je ne veux pas perdre de temps.
Disculpen, pero hay un asesino al acecho, no quiero perder el tiempo.
Ça fait des heures qu'on rôde ici.
Buscamos por aquí toda la mañana.
Quand on te regarde, Frankie Bono, on voit la mort. La mort rôde.
Cuando la gente te mira, baby boy Frankie Bono, ven la muerte la muerte al otro lado del mostrador.
Je crois qu'il y a un loup qui rôde.
Creo que hay un lobo por aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]