Translate.vc / francés → español / Réalité
Réalité traducir español
13,317 traducción paralela
En réalité, c'est moi et l'Agent Sloane.
De hecho, estoy con la agente Sloane.
Je veux qu'on note que, jamais dans la réalité, je ne postulerai pour un poste venant de Quincy Berkstead. Okay, je...
Quiero que conste que jamás me presentaría, a un trabajo con Quincy Berkstead.
Il fait en réalité 1m60 sans ses talonnettes, il sourit avec son visage mais pas avec ses yeux, a acheté le tout dernier portable dès sa sortie, l'homme de main basique, ici pour faire le sale boulot de quelqu'un d'autre.
Realmente mide 1,63 metros sin los zapatos de plataforma, sonríe con la cara pero no con los ojos, se actualiza al teléfono más nuevo apenas sale, el típico hombre que despide, está aquí para hacer el trabajo sucio de alguien más.
En réalité, je ne suis pas ici pour parler d'un informateur.
En realidad, no estoy aquí para hablar de un informante.
Il y a une seule prise. C'était en réalité un peu trop théâtral à mon goût.
En realidad fue un poco llamativo para mi gusto.
Il pense en réalité que Dayal a engagé quelqu'un pour les tuer tous les deux.
En realidad piensa que Dayal contrató a alguien para matarlos a ambos.
Madaky est en réalité trafiquant d'arme.
Madaky de profesión real es corredor de pistola.
Avec assez d'argent, mes vacances de rêve vont peut-être devenir réalité.
Con suficiente dinero, tal vez pueda hacer realidad mis vacaciones de ensueño.
Tu te souviens de la nuit où j'ai réalisé que tu étais en réalité très méchante?
Bueno, ¿ te acuerdas de la noche me di cuenta Oh, Dios mío, en serio?
Vous savez, j'ai en réalité, promis d'aider à réparer ces jouets.
Usted sabe, en realidad, uh, Prometí que ayudar a reparar estos juguetes.
Il est seulement une question de temps avant ma prise ténue sur les fondus de réalité.
Es sólo cuestión de tiempo Antes de mi alcance tenue sobre desvanece la realidad.
Rien ne peut te préparer à la réalité
Nada te puede preparar para la realidad.
- Oui, mais c'était la réalité...
- Sí, pero eso fue un mundo real...
la réalité.
la realidad.
En vertu de l'Article du Canard de Bain Souriant vous êtes accusé d'avoir violé notre unique règle... mentionner la réalité.
¡ Oye! Bajo el Artículo Carita Feliz del documento Pato Chillón, estás acusado de romper nuestra única regla... Mencionar la realidad.
- Très bien. Si Dipper veut rester, il va devoir plaider sa cause dans le procès ultime de Rêve versus Réalité.
Si Dipper desea quedarse, deberá defenderse en el juicio final de...
Nous sommes ici pour juger Dipper Pines dans l'affaire Rêve versus Réalité.
Estamos aquí para juzgar a Dipper Pines En el caso de Fantasía contra Realidad.
Ce mec sans aucune classe pense que la réalité est mieux que le rêve.
Este chico-no-genial cree que la realidad es mejor que la fantasía.
Mais la réalité est bidon, craignos et décevante.
Pero la realidad es aburrida, tonta y simplona.
J'aimerais vous montrer cette "réalité" qu'aime tellement Dipper.
Quisiera mostrarles esta "realidad" que Dipper adora tanto.
Le rêve de Mabel était d'avoir une super photo de classe, - mais la réalité en a décidé autrement.
La fantasía de Mabel era tener una gran foto escolar, pero la realidad tenía otros planes.
Est-ce la réalité?
¿ Esto es la realidad?
Vois la réalité en face... culturellement, tu as plus en commun avec ces adolescentes blanches du centre commercial.
Afrontémoslo, culturalmente hablando, tienes más en común con las chicas blancas adolescentes del mall.
Ce fruit n'est pas laid, en réalité.
Eso no es una fruta mal parecido, en realidad.
Est-ce la réalité?
- Mm-hmm. - ¿ Esto es la vida real?
En réalité, nos opérations sont remarquablement similaires, même si les miennes fonctionnent à une bien plus grande échelle, de façon sûrement plus propre.
De hecho, Pablo, nuestras operaciones son notablemente similares, aunque las mías funcionan a una escala un tanto mayor, ciertamente más higiénicas.
On ne veut jamais être au coeur du chaos ni qu'on s'intéresse de trop près à soi, mais mon nom a clairement été évoqué, c'est la réalité du jeu.
Sí, nunca quieres forma parte de problemas así ni que llames la atención por ello. Pero está claro que mi nombre salío, así que es lo que hay.
Rien que de la réalité crevant les yeux.
De cualquier cosa menos del tema problemático.
En réalité, c'était mon idée.
En realidad, esa idea era mía.
C'est la réalité.
Así es, chico.
Julie Sanders est en réalité
Julie Sanders es en realidad
En réalité, il s'est échappé il y a quelques heures.
- En realidad, escapó hace unas horas.
Enfin, le trou est dans le bec en réalité.
Bueno, en realidad no a través de los ojos. Veo a través del pico.
Ça pourrait être un rêve devenu réalité ou la pire idée.
Podría ser un sueño hecho realidad o la peor idea del mundo.
Mais comme si le destin l'avait voulu, les rêves de voler de mon frère étaient sur le point de devenir réalité.
Por azares del destino, sus sueños de altos vuelos, estaban a punto de ser realidad.
Je voulais vous parler du bien-être de Nahele, en réalité.
Quería hablar con usted... sobre el bienestar de Nahele, en realidad.
En réalité, Alfie, tu as tort.
En realidad, Alfie, estás equivocado.
Le SFPD veut être sûr qu'en réalité je travaille ici et pas paresser à la plage ou prendre des leçons de surf.
La policía de San Francisco quiere asegurarse de que estoy de trabajo... y no tumbada en la playa o tomando lecciones de surf.
Sue, je vais te ramener à la réalité maintenant.
Sue, te voy a abrir los ojos a la realidad inmediatamente.
Voilà comment ses habitants te remercient... La réalité est bien cruelle...
Pero esta reacción del público es realmente cruel.
En réalité, ça existe même pas, un vrai super-héros.
De todos modos no hay ningún héroe con el que realmente puedas contar.
Écoute Erica, regardons la réalité en face.
Erica, tienes que enfrentar la realidad.
- C'est contraire à la réalité.
Lo estás malinterpretando.
Eli a une façon de refuser de voir la réalité en face... du moins pas avec Alicia.
Sí, Eli tiene talento para no querer admitir los hechos... al menos no con Alicia.
J'ai parlé à un mec à la cybercriminalité, il dit qu'ils n'ont jamais eu d'affaire de quelqu'un du site Brutal Mercy ayant en réalité commis un crime.
Hablé con un colega de delitos cibernéticos... y dijo que nunca tuvieron un caso... de nadie de ese sitio.
Mais aviez-vous en réalité trouvé un lieu?
¿ Usted había encontrado un lugar?
Et si quelqu'un venait tuer nos versions de cette réalité?
¿ Y si alguien viene a por las versiones de nosotros en esta realidad?
Je suis toi, mais dans une autre réalité.
Soy tú pero de una realidad alternativa.
Car on est dans une réalité où les gens n'en ont pas rien à foutre de Peter Andre.
- ¿ Por qué? Porque estamos en una realidad... en la que la Peter André le importa una mierda a la gente.
C'est ce que tu appelles la réalité.
Esa es tu realidad.
En réalité, c'était moi.
De hecho, es culpa mía.