English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Régale

Régale traducir español

1,298 traducción paralela
Je me régale. Il ne faut pas se fier aux apparences. Goûtez.
Bueno, éstas son las cosas más exquisitas.
Pour la police, c'est la maison qui régale.
Para la policía todo por cuenta de la casa.
C'est la maison qui régale,
Todo corre por cuenta de la casa.
Régale-toi.
Ahí está.
Billy, c'est la maison qui régale.
Invita la casa.
Régale-toi.
Disfrútalo.
Cette selle se régale.
Ese sillín es lo único que se divierte.
Tiens, régale-toi.
Ya verás qué bien. Así.
Je régale, Gazou.
Invito yo, muñeco.
Je régale.
Yo invito.
Régale-toi, fiston.
Que te diviertas. allá va.
Prenons un dessert, c'est M. Wheeler qui régale.
Veremos qué hay de postre pues el Sr. WheeIer pagará.
Tu pense que je suis un petit bureaucrate stupide à l'esprit étroit, qui se régale en appliquant les réglements parce qu'il en tire un plaisir pervers, et la plupart de temps c'est absolument vrai, mais, néanmoins, le seul moyen de retrouver le Red Dwarf
Os creéis que soy un mente estrecha, un mini-burócrata que disfruta poniendo reglas, porque obtiene algún tipo de placer perverso al hacerlo, y en buena parte, tienes maldita razón, pero, no obstante, la única forma de que alcancemos al Enano Rojo,
Je me sens l'esprit libre. Et je me régale avec cette soi-disant glace.
Me siento como un espíritu totalmente libre... y realmente disfruto de esta supuesta "crema helada".
Je suis incapable... Régale assemblée idiot. Météo contrôlée.
No puedo... estúpido montado regio... tiempo controlado.
J'espère que tout le monde se régale
Esperamos que disfruten de su comida aquí en Jackrabbit Slim's.
Vas-y. Régale-toi.
Toma. ¿ Te gusta?
On se régale en quittant la terre. C'est excitant comme certains élixirs, raide et souple comme Veronica Lake.
Tiene lozanía y energía Y es tan difícil de llevar
Link Borland régale, alors, on boit!
Paga Link Borland, así que beba.
C'est moi qui régale.
Por cierto, invito el almuerzo.
- Tu t'es régalé. Moi?
- Lo estabas disfrutando.
Je ne demande pas de traitement de faveur.
Mira, ni a ti ni a nadie le pido que me regale nada.
je lui ai acheté ses seins.
Yo le regalé esas tetas.
C'est moi qui te l'ai donné.
Esto te lo regalé yo.
" Ai offert café et presque tout le sucre.
" Les regalé café y casi todo el azúcar.
Oda Mae, dites-lui qu'elle porte le T-shirt que j'ai taché et les boucles d'oreilles que je lui ai offertes.
Oda Mae, dile que usa la camisa a la que le volqué un margarita y los aretes que le regalé para Navidad.
Je m'en suis débarrassée.
- Lo regalé.
Je l'ai offerte il y a un an pour son 35e anniversaire.
Se lo regalé hace casi un año en su cumpleaños número 35.
Je lui offrais Le Chant d'Hiawatha, elle voulait l'essai transformé.
Le regalé Hiawatha. Lo que ella quería era un touchdown.
La nuit où je t'ai offert ça?
¿ La noche que te regalé eso?
C'est ma casquette.
Se la regale a Jim.
Je les lui avais donnés pour Noël.
Se los regalé en Navidad.
Quoi que je lui offre, elle invitera des experts de partout, afin d'interpréter la signification de mon cadeau.
Le regale lo que le regale, traerá expertos de todo el país para interpretar el significado.
Mais je te donne cette cartouche que tu peux ramener chez toi et offrir à ta famille.
Pero me gustaría entregarle este cartón de cigarrillos para que lleve a casa y se lo regale a su familia.
Je ne lui ai pas offert une cafetière électrique pour son anniversaire.
Yo nunca le regalé una cafetera para su cumpleaños.
Un appareil photo, une fois.
Una vez le regalé una cámara.
"À l'exception de son fils aîné "... tout le monde s'est régalé ".
Todos menos el pobre hijo mayor la pasaron muy bien ".
Mes cigares vous ont plu?
¿ Disfrutaste los cigarros que te regalé?
Je peux pas tout lui laisser.
¿ Qué pretendes, que se lo regale?
.. et en a régalé Ie cosaque
-.. y Ia ofrece al cosaco
Tu as aimé la lingerie?
¿ Te gusta el conjunto que te regale?
Je vois mon appareil photo à tes côtés.
Veo que aún tienes la cámara que te regalé.
- Oh, mais je me suis régalé.
- Está bien, no estaba tan mal.
J'ai du déchiré mes billets de théâtre, de symphonie...
Regalé mis boletos para el teatro, para la sinfónica...
- Je l'ai donné à Pepi.
- Se la regalé a Pepi.
Ralph croit que je l'aime, mais je lui ai donné une carte
Ralph cree que me gusta. Pero yo sólo le regalé la postal...
Et je t'ai seulement donné cette carte parce que personne ne t'en aurait donné!
Te regalé aquella estúpida postal de San Valentín porque nadie más quería darte una.
- Celui que je t'ai offert.
La que te regalé.
La pendule... je l'avais donnée à Bones.
El reloj... Se lo regalé a Bones.
Je la lui ai enlevée et je l'ai offerte, oui.
iSí! Se la quité, y la regalé.
La chemise Armani que je t'ai offerte irait mieux.
La camisa que te regalé va mejor con esta corbata.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]