English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Salvo

Salvo traducir español

25,534 traducción paralela
Personne n'est à l'abri.
Nadie está a salvo.
- Pour te protéger.
- Para mantenerte a salvo.
- Pour me protéger.
- Para mantenerme a salvo.
Nous sommes déjà au courant, mais il est introuvable, sauf si vous savez où il se cache?
- ¿ Salvo que sepas dónde está? - No.
Vous devez juste atteindre l'ambulance. Et vous serez en sécurité, d'accord Kaylee?
Solo tienes que llegar a la ambulancia, y luego estas a salvo, de acuerdo, Kaylee?
Sécurise-la.
Ponedla a salvo.
Les murs magiques et les citadelles ne protègent donc pas tout.
Quizá los muros mágicos y las puertas del castillo... no lo mantengan todo a salvo.
Cible acquise, permission de me replier?
Objetivo a salvo. Solicito permiso para retirarme.
Mène Luna à Altissia.
Lleva a Luna a salvo hasta Altissia.
Veille sur elle, mène-la loin d'Insomnia.
Mantenla a salvo, sácala de Insomnia.
L'avenir sera sauvé.
El futuro estará a salvo.
C'est dangereux, ici.
Aquí tampoco estamos a salvo.
Car quand tu as rompu avec lui et qu'on était ensemble, puis que tu as rompu avec moi, puis qu'on est ressortis ensemble avant que tu ne retournes avec lui, je voulais vraiment que vous finissiez ensemble.
Salvo cuando rompiste con él y saliste conmigo, luego me dejaste y después volvimos a salir antes de que volvieras con él, yo siempre los apoyé.
Pi.
- Pi. - salvo ¡.
T'inquiète pas, tu crains rien avec moi.
No te preocupes, estás a salvo conmigo.
Je vais chercher... La machine à pain et je la ramène à l'intérieur, en un morceau, saine et sauve.
Voy a por la máquina de pan, a traerla dentro, de una pieza, a salvo y entera.
J'étais parfaitement en sécurité.
Estaba perfectamente a salvo, Chloe.
Vous avez besoin d'infos, mais j'ai trois ex-femmes, moi.
Que Dios los mantenga a salvo allí afuera. Gracias. Gracias.
Vous vouliez tant l'approcher que vous étiez convaincu de pouvoir la protéger.
Lamento que hayas querido conocerla tan desesperadamente que te convenciste a ti mismo de que la mantendrías a salvo.
Tout d'abord, on doit être sûrs que vous êtes en sécurité.
Primero hay que asegurarnos de que está a salvo.
En sécurité?
¿ A salvo?
Il suce tout sauf ce biberon.
Lo ha chupado todo salvo este biberón.
Avec ma mère comme témoin, je vous jure qu'à partir d'aujourd'hui, chaque homme, femme, et enfant de notre magnifique ville sera en sécurité!
Con mi madre como mi testigo, juro que, de hoy en adelante, ¡ todo hombre, mujer, y niño de nuestra gran ciudad estará a salvo!
Personne n'est en sécurité.
Nadie está a salvo.
Son visage... quand elle a su qu'elle était enfin protégée de vous, elle a sourit.
Su cara... cuando sabía que finalmente estaba a salvo de ti, estaba sonriendo.
Je veux juste que tu sois en sécurité.
Solo quiero mantenerte a salvo.
Lee n'est pas en sécurité.
Lee no está a salvo.
En sécurité au GCPD.
En la comisaría. Por ahora está a salvo.
Si ces gars sont dans les parages, Lee n'est pas en sécurité.
Si esos tipos están ahí fuera, Lee no está a salvo.
D'ici là, ton fils sera en sécurité.
Hasta entonces, tu hijo está a salvo.
Jusqu'alors, votre fils est sauf...
Hasta entonces, tu hijo está a salvo....
Chloe devrait être en sécurité.
- Chloe debería estar a salvo.
Chloe est en sécurité, et je n'ai plus à nettoyer ton foutoir.
Chloe está a salvo y yo ya no tengo que limpiar tu desastre nunca más.
Ça ne l'a pas protégé des envahisseurs.
Bueno, no consiguió mantenerlo a salvo de invasores.
Nous voulons que les Japonais ne se sentent pas en sécurité.
Queremos que los nipones no se sientan a salvo.
Tout ce que tu dois savoir c'est que tout ce que je fais... Tout... Je le fais pour notre famille, pour garder nos enfants en sécurité.
Solo debes saber que todo lo que hago... todo... lo hago por la familia, para mantener a nuestros hijos a salvo.
Je me fiche de l'argent, je veux juste qu'elle soit en sécurité.
Ya no me preocupa el dinero. Solo quiero que esté a salvo.
assurez-vous qu'elles sont en sécurité.
Mi esposa, mi hija, que estén a salvo.
Comment tu les gardes en sécurité d'ici?
¿ Cómo las mantienes a salvo mientras estás aquí?
Ce sera cher, sans doute très cher. Mais je te garantis que ta famille sera en sécurité.
Habrá un costo, posiblemente muy grande, pero te puedo garantizar que tu familia estará a salvo.
- Sauf sur les Déchets.
- Salvo que haya cucarachas.
En garantissant sa sécurité.
Teniéndolos a salvo, eso quieren.
Clara Meades ne l'est pas. Pas vrai, Shaun?
Pero Clara Meades no está a salvo, ¿ o sí, Shaun?
- On vous sécurise avant 17 h.
- Estará a salvo para las 17 : 00.
Maintenant, Maritza, nos filles seront en sécurité.
Pues ahora, Maritza, nuestras hijas van a estar a salvo.
Même dans sa propre ville, il n'était plus en sécurité.
Le demostraban que ni en su ciudad natal estaba a salvo.
À moins que vous ayez une autre piste.
salvo que tengas otra pista.
À part quand ils passent par tes intestins, ces choses sont magiques.
Salvo cuando resoplan en tu intestino, estas cosas son mágicas.
- Busan est toujours en sécurité, voilà pourquoi... - Ne pars pas..!
En Busan estarán a salvo.
Ne fait-on pas ça pour qu'elle se sente en sécurité?
O sea, ¿ no hacemos esto para que se sienta a salvo?
Comment sais-tu qu'elle ne se sent pas en sécurité?
¿ Cómo sabes que no se siente a salvo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]