English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Science

Science traducir español

7,044 traducción paralela
La science s'en fout des mensonges que les hommes racontent
A la ciencia no le importan las mentiras del hombre.
Seulement avec ceux qui partagent l'amour de la science et la musique boiteuse des années 80.
Sólo por aquellos que comparten mi amor por la ciencia y por la música cursi de los 80.
Andy Kaufman, Jim Morrison... leurs cerveaux pourraient être quelque part là-dehors congelés, attendant la science moderne pour trouver un moyen de les greffer dans un nouveau corps.
Andy Kaufman, Jim Morrison... Sus cerebros podrían estar por ahí congelados criogénicamente esperando a que la ciencia moderna encuentre una manera de implantarles en un nuevo cuerpo.
Et Brett a donné de la science à ça.
Y Brett tiene este arte.
Ouais, sa spécialité c'est l'économie. mais après avoir finit l'école, il parle d'obtenir un diplôme en "Science de la Pâtisserie".
Sí, su especialización es economía... pero después de la escuela, habla de... de graduarse en "La Science de la Pâtisserie"
C'est toute une science, mais quand je parle de magasins d'épices avec Laurel, elle me regarde juste fixement.
Hay toda una ciencia en ello... pero cuando hablo de alimentos con Laurel... se queda como mirándome.
Voilà que tu ramènes ta science...
Ahí tienes, dando por hecho cosas...
La science ou moi?
a mí o a la ciencia?
Vous avez l'air honnête, mais la science et moi sommes très potes.
Vale, tienes una cara honesta, pero la ciencia y yo no nos llevamos bien.
J'étais la fille du labo de science.
Yo era la chica del laboratorio de ciencias.
Bien sûr que non, mais choquer quelqu'un n'est pas exactement une science, n'est-ce pas?
Por supuesto que no... pero asfixiar a alguien no es precisamente una ciencia, ¿ no?
Je suppose que tu peux dire que la science est un de mes hobbys.
Podría decirse que la ciencia es una afición mía.
Tu n'as pas foi en la science?
¿ Tú no tienes fe en la ciencia?
Sans science, nous n'aurions pas la télévision, et je suis définitivement un de ceux la.
Sin la ciencia, no tendríamos televisión, y sin duda voy a hacerme con una de esas.
Vous avez ouvert une toute nouvelle branche de science médico-légale, jeune dame.
Acaba de descubrir una nueva rama entera de la ciencia forense, jovencita.
Ce que j'y ai vu était très virulent et nouveau pour la science.
Lo que vi era agresivo y nuevo para la ciencia.
La science, néanmoins, peut expliquer pourquoi vous n'êtes pas malade.
La ciencia, sin embargo, explica por qué no estás enfermo.
Peut être qu'aujourd'hui le surnaturel est juste de la science que nous ne comprenons pas encore.
Tal vez lo sobrenatural de hoy es solo... ciencia que aún no comprendemos.
La science a des limites, Docteur Hodgins.
La ciencia solo llega hasta un punto, Dr. Hodgins.
J'ai l'impression d'être de retour en classe de science de 4ème.
Parece ciencia de octavo grado otra vez.
Nous continuons de nous battre conte du super naturel, mais si c'était juste de la science?
Seguimos rompiéndonos la cabeza con lo sobrenatural ¿ pero y si solo es ciencia?
La science?
¿ Ciencia, cierto?
Ou alors un gosse de riche européen, drogué et dont le père peut être extorqué si son petit navet de science-fiction n'est pas choisi à Sundance.
O un cocainómano europeo con un padre al que sacarle dinero luego de que su filme de ciencia ficción de bajo presupuesto no fuera seleccionado en el Festival de Sundance.
Tu sais, je suis entrain d'écrire un autre livre, pour élargir le débat de "la science contre la spiritualité."
Mira, estoy escribiendo una segunda parte, sobre del debate sobre la "introducción de la ciencia en la espiritualidad".
Tu disais que la science admet aussi l'inconnu.
Dijiste que la ciencia era admitir lo que no sabemos.
D'accord Murph, parlons science.
Esta bien Murph, si quieres hablar de ciencia.
L'humour obéit aux lois de la science.
Veras, el humor no es inmune a las leyes de la ciencia.
Dr Clancy, avant de monter, sauf votre respect, je ne considère pas le paranormal comme une science.
Doctor Clancy, antes de que subamos, con todo respeto no tengo ni una onza de confianza en lo paranormal como un campo.
C'est un concours de science, pas de magie.
Es una feria de ciencias, no una competencia de magia.
À un concours de science.
Feria de ciencias.
Mais ce n'est pas un concours de science.
Pero esto ya no es la feria de ciencias escolar.
Tu te demandes parfois quelle vie tu aurais eue si tu n'étais pas venue au concours de science?
¿ Nunca te preguntas cómo habría sido la vida...? ¿ si no hubieras ido a la feria de ciencias aquel día?
C'est de la science élémentaire.
Es ciencia básica.
J'ignore pourquoi la science de la vie a capté mon imagination.
No sé por qué la ciencia de la vida cautivó mi imaginación.
Chaque jour, la science et la technologie changent notre vie.
Cada día, la ciencia y la tecnología cambian nuestro modo de vida.
Mais avec un peu de science appliquée...
Pero con un poco de ciencia aplicada...
Depuis les débuts de la science moderne, nous avons présumé, au sujet de la mort, que celle-ci était inévitable. Une inévitabilité qui doit, bien sûr, être tenue pour acquise.
Desde los albores de la Medicina moderna se ha dado por sentado en lo que respecta a la muerte que estar muerto es un evento ineludible, cuya inevitabilidad tenemos que dar por hecho.
Ce n'est pas de la science.
Esto no es ciencia.
Le monde de la science académique peut être un peu stagnante.
El mundo de la ciencia académica puede ser un poco estancado.
C'est de la science de haut niveau.
Esto es un nivel alto de ciencia.
Si vous aimez la science pratique, pourquoi se limiter simplement à l'admirer?
Si amas la ciencia práctica... ¿ Por qué detenerse sólo con admirarla?
Est-ce que l'amour de quelque chose aussi abstrait que la science ne devrait pas vous inciter à vouloir vous enfouir en elle?
¿ Acaso el amor a algo tan abstracto como la ciencia no hace que quieras sumergirte en ella?
Diva de mes deux avec sa pseudo-science de l'arnaque merdique.
Maldita Prima donna, no te creo esa basura de ciencia delicada.
C'est une vraie science d'inspirer confiance.
Hay una ciencia para hacer que la gente confíe en ti.
Je regrette l'époque où j'étais la création étrange de la science.
Echo de menos los tiempos en que el experimento más raro era yo.
Il adore se vanter, étaler sa science.
Le encanta dar cátedra.
Il adore quand tu parles de science, et de toutes tes inventions.
Le parece adorable cómo hablas de ciencias... y de tus proyectos.
J'ai un projet de science à remettre.
Debo entregar un proyecto de ciencia.
Stanley Kubrick, le réalisateur américain basé au Royaume-Uni s'est rendu exceptionnellement en Europe continentale, afin de parler de son nouveau film de science-fiction, un odyssée de l'espace.
Stanley Kubrick, el director estadounidense con sede en Gran Bretaña ha realizado una visita raro Europa continental, para hablar de su nueva película de ciencia ficción, una odisea del espacio.
Je vous en conjure, au nom de la science que vous professez, quels que soient vos moyens de savoir,
Yo os conjuro, en nombre de vuestro arte cuyo origen ignoro.
Vous êtes un homme de science et moi un gentleman, ce qui fait de nous des gens raisonnables.
Usted es un académico, yo soy un caballero. Somos personas razonables.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]