Translate.vc / francés → español / Sol
Sol traducir español
37,755 traducción paralela
On a trouvé un coffre au sous-sol.
Encontramos una caja fuerte en el sótano.
La semelle que vous m'avez montré sur votre super bizarre trou dans le sol.
Huella que me enseñaste en tu agujero súper raro en la tierra.
Toute cette tuerie... et le couteau était sur le sol.
Toda esa matanza... y el cuchillo estaba en el suelo.
Je promets solennellement que les pieds de cet homme resteront rivés au sol.
Juro solemnemente que los pies del hombre se mantendrán firmemente sobre el suelo.
Les larbins de déménagement d'Eleanor Bloom sont tous effondré sur le sol.
Toda la tropa de mudanzas de Eleanor Bloom está desmayada en tu suelo.
Le sol est la lave! Un, deux, trois, quatre! - Jackie O!
Nos casaremos en el ayuntamiento con todos los inmigrantes los liberales y los primos hermanos.
Restez au sol!
¡ Mantente en el suelo!
Casquette et lunettes de soleil.
Gorra y gafas de sol.
- Il était au sol, avec moi.
- Pues él estaba conmigo en el suelo...
- Ce pays pourri connaît pas le soleil.
- Esta tierra de mierda no conoce el sol.
J'ai proposé qu'on reste enfermées au sous-sol, pendant un mois.
Así que le pregunté si en mi proyecto podía hacer que tres amigos míos se quedaran un mes en mi sótano.
On peut trianguler, mais seule une équipe au sol le trouvera.
Podemos triangular desde el aire si lo hallan en tierra.
Je suis une reine sans roi, Le ciel est sombre, la mer est asséchée, le soleil...
Soy una reina sin rey, el cielo está oscuro, el mar seco, el sol...
Avec un pied ferme sur le sol, nulle besoin de l'écraser.
Con el pie la tiene quieta, en el suelo, sin necesidad de aplastarla.
Le soleil brille, les oiseaux chantent...
Brilla el sol, los pájaros cantan...
Ça va focaliser les rayons du soleil en un rayon mortel.
Concentrará los rayos del sol en un rayo mortal.
Le cadre s'écrase au sol, pas tout à fait au niveau du mât, mais...
la estructura está cayendo al suelo, no exactamente a la torre de amarre, pero...
Ensuite, à 19 h 25, les cordes seront jetées, mais l'équipe au sol tirera les cordes dans l'herbe...
Entonces, exactamente a las 7 : 25 p. m., el Hindenburg soltará los amarres, pero la tripulación de tierra arrastrará las cuerdas por la hierba...
Votre ami travaille dans une équipe au sol.
Su amigo trabaja con la tripulación de tierra.
Je comprends que vous soyez un psychopathe qui essaye de tout brûler jusqu'au sol.
Entiendo que eres un psicópata intentando quemar todo hasta los cimientos.
J'ai trouvé ça sur le sol.
Encontré eso en el suelo.
Il nous a forcés à nous terrer dans un sous-sol pourri, nous a mis dans un bâtiment délabré
¿ Por qué nos mantuvo enterrados en el sótano de una mansión carcomida, nos metió en un edificio decrépito del zoológico? Porque así podía controlarla.
... renversé par une voiture. En informant ses proches, la police a fait une découverte choquante. Deux femmes étaient séquestrées dans le sous-sol de Gifford depuis trois mois.
Cuando le informaban a su pariente más cercano, la policía hizo un estremecedor descubrimiento... dos mujeres que habían estado atrapadas y mantenidas prisioneras en el sótano de Gifford durante más de tres meses.
Il y a une autre prise comme ça au sous-sol, chez Patrick Spring. Et une autre sous le Ridgely.
Hay un enchufe como este en el sótano de la casa de Patrick Spring, y había otro debajo del Ridgely, ¿ te acuerdas?
Je suis allé là-bas, je passe la porte d'entrée et la première personne que je vois est un espèce de mec dégingandé nettoyant le sol, donc je demande littéralement si le Chef est là.
Fui, entré por la puerta principal y la primera persona que vi fue un tipo larguirucho fregando el suelo así que le pregunté si estaba el chef.
C'était un tel écart de passer du style de management de Charlie, à un gars qui était le seul en cuisine, en train d'essuyer le sol.
Fue un gran cambio, viniendo del estilo de gestión de Charlie ver a un tío solo en la cocina fregando el suelo.
Donc le maïs tirera beaucoup d'azote du sol, et les haricots vont l'y remettre.
El maíz usa mucho nitrógeno de la tierra y los frijoles lo reponen.
Des fleurs jaillissent du sol Des brebis mettenl has leurs agneaux.
♪ Brotan flores de la tierra Paren corderos las ovejas ♪
Joue Q3 en sol...
Pasen a sol...
Ré, fa, sol, ré, fa, la, dest... Quand vous allez acheter des cigarettes, paroe que la nouvelle version de vous fume, et que le propriétaire vous demande "Comment Q3 va'2", vous ne savez pas quoi répondre.
Creo que re, fa, sol, re, fa, la parece... cuando entras en un estanco a comprar tabaco... porque esa nueva versión de ti fuma... y el estanquero te pregunta cómo estás... no sabes qué responder.
Sol mineuL.
Sol menor...
En pleine torpeurjusqdé oe que tu fefirites El que le sol fabsorbe.
♪ Hasta caer muerto de sueño ♪ ♪ Y la tierra te absorbía ♪
♪ étais une tempéte électrique sur le sol de la salle de bains
♪ Yo era una tormenta eléctrica en el suelo del baño ♪
Observe le soleil.
♪ A mirar el sol ♪
Observe-le se lever.
♪ A mirar el sol al salir ♪
Alors il a cloué les chaises et les meubles au sol.
El tipo lo clavaba todo al suelo, las sillas y demás.
Tes yeux rivés sur le sol.
♪ Y los ojos mirando el suelo ♪
Regarde le soleil il se léve.
♪ A mirar el sol ♪ ♪ A mirar el sol al salir ♪
Regarde le soleil il se léve
♪ A mirar el sol ♪ ♪ A mirar el sol al salir ♪
il se léve il se léve dans les yeux.
♪ A mirar el sol al salir ♪ ♪ Salir en tus ojos ♪
Et vous le lui dites le matin, quand sa mère sort pour aller s'occuper des enfants de quelqu'un d'autre.
UN LUNAR EN EL SOL DE LA OBRA DE LORRAINE HANSBERRY Dile en la mañana, cuando su madre sale de aquí a cuidar a otros niños.
Mon sang, le sang de mon père, est dans ce sol.
Mi sangre, la sangre de mi padre, están en este suelo.
Un miasme qu'ils auraient déterré en fracturant le sol sibérien.
Algo que desenterraron mientras buscaban petróleo en Siberia.
Mettez-vous au sol!
Al suelo.
Au sol!
¡ Al suelo!
Restez au sol!
¡ Quédese en el suelo!
Au sol!
¡ Valentine! ¡ Al suelo!
- Au sol, maintenant!
- ¡ Al suelo, ahora!
Peut-être que de voir votre fils se trémousser et faire trembler le sol, vous fera réaliser que vous devez rester ici.
Quizá ver cómo muevo mi botecito contra el piso y hago temblar la tierra les hará reflexionar y querrán quedarse.
Le sous-sol.
- La planta baja.
- Au sol!
- ¡ Al suelo!