English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Terminé

Terminé traducir español

37,473 traducción paralela
L'événement est presque terminé.
El acto casi ha acabado.
Le second test est terminé.
Has pasado la segunda prueba.
Troisième test terminé.
Pasaste la tercera prueba.
Ce matin, le Maire Queen va le mettre avec 5 autres cibles de Prometheus dans le programme de protection des témoins jusqu'à ce que ce soit terminé.
Por la mañana, el alcalde Queen va a ponerlo a él y a los otros cinco objetivos de Prometheus en proteccion de testigos hasta que todo esto termine.
Overwatch, le cambriolage est terminé.
Overwatch, el robo ya pasó.
Ils ne seraient peut-être pas fiers s'ils savaient que j'ai créé quelque chose comme Prometheus.
Tal vez no lo estarían si supieran que terminé creando algo como Prometheus.
Tu réalises que si Lars était le maître du génie, ça ne s'est pas bien terminé pour lui.
El haber sido el amo del genio, no resultó bueno para Lars.
Je crois que j'en ai fini avec les génies.
- Creo que ya terminé con las genios.
C'est terminé.
Podéis retiraros.
Messieurs, dames, c'est terminé.
No más preguntas.
Nathan James, terminé.
Nathan James cambio y fuera.
Terminé.
Fuera.
Nathan James, ici l'équipe Cobra en navy rouge, terminé.
Nathan James, aquí el equipo Cobra llamando por la línea roja, cambio.
C'est terminé!
¡ Esto se ha acabado!
En faite c'était moi qui me faisait un doigt d'honneur.
Terminé dándome el dedo a mí misma.
Venez me voir quand vous aurez terminé tous les deux, hmm?
Búsquenme cuando hayan terminado, ¿ eh?
J'en ai terminé.
Alexander.
Une fois terminé, il barrera la mer méditerranée entre Gibraltar et le Maroc.
Una vez completada, retendrá el mar Mediterráneo entre Gibraltar y Marruecos.
Quand ça sera terminé, je vais être épuisé.
Cuando esto acabe, voy a estar muerto.
Je n'ai pas terminé.
No he terminado
On n'a pas terminé.
Yo digo cuando hemos acabado.
Ce n'est pas terminé.
Esto no ha terminado.
Quoi que Jervis m'ait fait... c'est terminé, maintenant.
Sea lo que sea lo que Jervis me hizo... ahora se ha terminado.
Les Red Hoods n'ont pas terminé.
Las Capuchas Rojas todavía no están acabados.
Et depuis que tu m'as rencontré, j'ai dédié ma vie à une seule chose, mais c'est terminé.
Y desde que me conoces, me he dedicado a una cosa, pero se acabó.
Tu aimes Lee. Ce qui veut dire qu'on en a terminé.
Amas a Lee lo que significa que hemos terminado
C'est terminé.
Se acabó.
C'est terminé, Alchemy.
¡ Se acabó, Alchemy!
Non. L'accord est passé.
Terminé con eso.
- Je ne suis pas fier de comment ça s'est terminé avec Jamie, mais on est tombés amoureux.
- No estoy orgulloso de lo que pasó con Jamie, pero nos enamoramos.
"Pendant la douce musique du cirque de la souris " se répandait dans la chaleur du soir, "disant au monde que l'été était presque terminé."
Mientras que la música apacible de arriba del circo del ratón se esparció en el aire caliente de la tarde, diciendo al mundo que el verano casi había terminado ".
Votre célibat est terminé.
Vuestra vida de solteros está muerta.
Mais il y a trois ans je suis devenue sobre, j'ai eu mon GED, finis deux années à l'université locale avec la mention bien.. tout ça en étant serveuse et secrétaire juridique.
Pero... hace tres años, lo dejé, me saqué el graduado, terminé dos años en la universidad comunitaria con una media de 9,8... todo eso mientras trabajaba de camarera y secretaria jurídica.
Bien, Freaky Friday est terminé.
Bueno, se acabó el cambio.
Je suis devenue toxico, alcoolique, avec un casier judiciaire et deux enfants.
Terminé adicta a las drogas y al alcohol, con antecedentes policiales y dos niños.
Mais on a déjà terminé.
- Parce, pero ya terminamos, ¿ cierto?
Je leur dirai quand ce sera fini.
Les diré, sí, cuando esto se termine.
Quand ce sera fini?
¿ Cuando esto se termine?
Une fois la guerre finie, on retourne à nos égouts.
Pero en cuanto la guerra termine... nos tocará volver a las cloacas.
Tout se termine si une mère renonce à sa garde.
Todo termina con una madre renunciando a la custodia.
Liz, c'est terminé.
Liz, se terminó.
Terminé.
Gracias. Listo.
En fait, ta conférence se termine à 13h45 Lundi.
Bueno, de hecho, tu congreso termina el lunes a las 1 : 45.
Quiconque est derrière tout ça ne lâchera pas l'affaire tant que le boulot n'aura pas été fait.
Quienquiera que esté detrás de esto seguirá viniendo hasta que termine el trabajo.
Il n'y a aucun moyen que je te demandes de rester ici sans que cela finisse par toi me criant dessus, pas vrai?
No hay manera de pedirte que te quedes aquí que no termine contigo gritándome, ¿ no?
Termine ici, d'accord?
Termina tú aquí, ¿ quieres?
Soit tu reviens ici avec maman, soit je termine ce que j'ai commencé avec ton inspectrice.
O vuelves aquí con Mamá, o terminaré lo que empecé con tu detective.
Je serai beaucoup présent jusqu'à ce que ça soit réglé.
Voy a estar aquí mucho hasta que esto termine.
Donc... on devrait parler des dispositions à prendre quand ce sera la fin.
Así que... deberíamos discutir sus arreglos para cuando termine todo esto.
Tu sais ce que c'est, de voir ton amie, quelqu'un que tu aimes, qui est comme une déesse, capable d'aller sur la Lune, et d'illuminer le monde, gâcher tous ses talents
Jeff, ¿ sabes lo que es ver a tu amiga, alguien a quien quieres, alguien que es como una diosa con el poder de volar hasta la luna e iluminar el mundo, y que termine usando todo ese poder
Assure-toi d'être toujours le même quand tout sera fini.
Solo asegúrate de ser el mismo cuando esto termine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]