Translate.vc / francés → español / Tomes
Tomes traducir español
3,866 traducción paralela
Tu ne rentres pas tant que tu ne prends pas un autre café.
No vas a conducir a casa hasta que no te tomes otra taza de café.
Quoique j'ai fait hier soir, ne le prends pas au sérieux. J'étais folle.
No tomes en serio nada de lo que hice anoche, estaba trastornada.
Est ce que tu te rends compte que la décision que tu prends est définitive?
Sabes que la decisión que tomes es permanente.
Donc si tu as un problème avec ça, je te suggère de prendre cet ornement de capot et de faire quelque chose de vraiment douloureux avec.
Entonces si tienes un problema con eso, te sugiero que tomes ese adorno y hagas algo realmente doloroso con él.
J'ai besoin de toi pour attraper ça.
Necesito que tomes esto.
Ne le prends pas.
No lo tomes.
L'esprit... ne le prends pas... perdre.
Piensa... no lo tomes... saldrás perdiendo.
Ce n'est pas un secret qu'une femme aime les hommes de pouvoir, et ne prend pas ça personnellement mais avant d'avoir mon diplome, j'aimerai avoir une relation qui dure plus de deux semaines.
Quiero decir, no es un secreto que una chica ama a un hombre con poder, y no lo tomes a pecho, pero antes de que me gradúe, me gustaría tener una relación que dure más que un par de semanas.
J'espère que vous y songerez sérieusement, cette fois.
Y espero que lo tomes seriamente esta vez.
Ne croyez pas que je vous espionne, mais je vois que vous êtes réveillée.
No me tomes por una entrometida, pero veo que estás despierta.
J'apprécie vraiment que vous preniez le temps.
De verdad agradezco que te tomes la molestia.
- Ne prends pas leur parti, maman.
- No tomes partido, mamá.
Tu sais que je t'aime, mais... Je ne pense pas que tu es aussi sérieux que moi au sujet de ce business.
Ya sabes que te quiero, pero... no creo que te tomes este negocio tan en serio como yo.
Tant que tu m'écoutes sérieusement.
Mientras te tomes en serio lo que te diga.
Ne le prennez pas mal, mais je ne l'ai pas fait.
No tomes esto mal, pero no lo hice.
Owens, je vais te dire un truc, et je veux que tu le prennes avec un peu d'alcool, parce que je suis un peu ivre.
Owens, voy a decir algo, y quiero que lo tomes con alcohol, porque estoy un poco borracho.
Sauf si tu prends un stimulant avant qu'on te l'administre.
A menos que tomes un estimulante antes de que te droguen.
Ne prends pas ça personnellement.
No lo tomes personal.
Je pense que c'est une bonne idée que tu prennes congé demain et on va s'en sortir sans toi.
Creo que es una buena idea que te tomes el día libre mañana, y estaremos bien sin ti.
Danny, tout mon être qui te laisse prendre toutes les décisions était que tu prennes toutes les décisions
Danny, la gracia de que yo... te deje tomar todas las decisiones... es que tú tomes todas las decisiones.
Ne le prenez pas personnellement.
No te lo tomes como algo personal.
Est-ce que j'ai déjà- - depuis qu'on se connait, est-ce que je t'ai déjà dit de ne pas prendre un job ou un cas ou- -
¿ Alguna vez en toda nuestra vida juntos te he dicho acaso que no tomes algún trabajo - o rechaces un caso...
C'est pas la peine, ok?
- No te tomes la molestia ¿ entiendes?
Ok, ne le prends pas mal, mais comment es-tu arrivé ici?
Vale, no te lo tomes a mal, ¿ pero cómo diablos has llegado aquí?
Écoute, je sais que beaucoup de gens sont venus te parler aujourd'hui, mais avant que tu prennes une décision, je veux te montrer quelque chose.
Escucha, se que muchas personas han hablado contigo hoy, Antes que tomes una decisión, Quiero mostrarte algo.
Ne le prenez pas personnellement.
No lo tomes como algo personal
Ce qui compte c'est que tu prennes ta propre...
Lo que importa es que tomes tus propias- - ¿ A dónde- -
Ne bois pas trop, J'adore les pailles souples.
No tomes demasiado, porque no voy a llevarte de caballito al retrete.
Je ne le prend pas personnellement.
No te lo tomes como algo personal.
Ne le prends pas pour toi, mais ce n'est pas la première fois que je vois quelqu'un perdre la tête pour de l'argent.
No te lo tomes como algo personal, pero no es la primera vez que vea a alguien perder la cabeza por el dinero.
Et s'il te plaît ne le prends pas personnellement, mais je ne me précipite pas.
Y por favor, no te tomes esto como algo personal, pero no me estoy apresurando a nada.
Je te laisserai prendre les empreintes quand tu aura fini.
Dejaré que me tomes las huellas cuando acabemos.
Je suggère seulement que tu prennes les choses doucement avec lui, assure-toi d'enquêter proprement sur lui avant qu'il n'entre un peu plus.
Solo te sugiero que te tomes las cosas con calma con él, que te asegures de que lo investiguen adecuadamente antes de que profundice más.
Ne prends pas les médocs de grand-père.
No te tomes las medicinas del abuelo.
Rien de personnel. Yang m'adore.
No lo tomes como algo personal, Yang me adora.
Lisa, si tu dois te passer de viande, je te conseille de prendre ce supplément de fer.
Lisa, si quieres renunciar a la carne, te aconsejo que tomes estos suplementos de hierro.
Il faut que tu fasses un somme.
Necesito que te acuestes y tomes una siesta.
Je dis ça comme ça, mais avec sa façon de disparaître, Abby prépare un coup.
No lo tomes al pie de la letra pero por la forma de desaparecer de Abby cortando todo vínculo, ella planea algo, Finch.
Ne prend pas de sa drogue.
No te lo tomes en sentido literal, hijo.
Et toute décision que vous prenez est la bonne.
La decisión que tomes no siempre será la correcta.
alors je vous rappelerai plus tard.
Sí, llamaré de nuevo. Te dije que tomes laxantes.
- Jus de Bilbon.
- No lo tomes a mal.
On va arranger ainsi que tu sois à ce vol.
Solo debemos arreglar tus horarios para que tomes el mismo vuelo.
Ne le prenez pas mal, mais si vous touchez encore à Ron, je surgirai de l'arrière de votre voiture et je vous cramerai la gueule.
Por favor, no te lo tomes a mal, pero si vuelves a tocar a Ron, apareceré en el asiento trasero de tu auto y te quemaré la cara con un rizador.
Je veux que tu prennes l'argent que tu gagnes et que tu achètes une maison ici, à Vegas.
Quiero que tomes el dinero que estás ganando, y compres una casa aquí en Las Vegas.
Prends cette caisse et mets-la dans la cave.
Quiero que tomes esta caja y lo puso en el sótano.
Ne prends pas cette petite bite de Cornish pour un vantard. Il raconte pas d'histoires.
No tomes a ese pito de lapiz de Cornish solo para fanfarronear, Johnno.
Oui, bien sûr. Ne la prend pas d'un angle trop bas, je sens que j'ai les joues flasques aujourd'hui. Je fais de la rétention d'eau.
si, por supuesto no la tomes de un angulo bajo me siento un poco triste hoy retengo agua vos retenes jamon... solo saca la foto ok, ahi esta tu foto tenemos que volver a las calles cuando nos ponemos un uniforme, no estamos jugando
- Ne prends pas ça mal.
- No lo tomes a mal.
Il faut que tu m'aides.
¿ Mira necesito que me alcances y me tomes, ok?
Ne bois pas!
¡ No tomes eso!