English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Vallee

Vallee traducir español

3,111 traducción paralela
Qui tombera sous forme de pluie, deviendra de la glace, puis un glacier et glissera le long de la vallée pour sculpter d'incroyables paysages.
Puede caer como lluvia, congelarse, convertirse en un glaciar y luego bajar este valle para esculpir este asombroso paisaje.
Proprio d'une salle de boxe à Hollywood et de deux restaurants dans la vallée.
Es dueño de un club de boxeo en Hollywood y dos restaurantes en el valle.
Il est incroyable de penser que cette énorme vallée à été gravée et sculptée par l'action de l'écoulement de l'eau pendant seulement quelques millions d'années.
Es increíble pensar que este valle enorme fue grabado y esculpido por la acción de la corriente del agua en tan sólo unos millones de años.
Portant le nom de la sonde spatiale qui l'a vu en premier, voici la Vallée Marineris.
Nombrado por la sonda espacial que lo vio, este es el Valle Marineris.
Dans le Grand Canyon, vous pouvez voir la rivière Colorado courir au fond de la vallée et donc comprendre comment le paysage a été formé.
En el Gran Cañón, puede verse el río Colorado corriendo al fondo del valle por lo que podemos comprender cómo se formó este paisaje.
Au pied du mont Hypermarché, dans la vallée Gadget?
¿ Ubicado en la planta baja del Mount Sky Mall en el valle de The Sharper Image?
J'ai retourné une Saab dans la vallée de San Fernando.
Me caí sobre un Saab en el valle de San Fernando
Une demi-douzaine comme celle-là. Éparpillées dans la vallée.
Media docena iguales a esta distribuida por todo el valle.
La Vallée de l'Indus, Pakistan du Sud.
Valle del Indo, al Sur de Pakistán,
Se pourrait-il que les ruines étranges découvertes dans la Vallée de l'Indus contiennent réellement les preuves d'une ancienne explosion nucléaire?
¿ Pueden las extrañas ruinas encontradas en el Valle Indio contener evidencia real de una antigua explosión atómica?
Les ensembles de lignes couvrant la plaine de Nazca au Perou ou le mystérieux plateau au dessus de la vallée d'Oaxaca au Mexique seraient-ils des preuves d'un système mondial de lignes aériennes.
¿ Acaso las complejas líneas que cubren las planicies de Nazca en Perú... o las misteriosas mesetas del valle de Oaxaca en México... pueden ser evidencias, de pistas de un sistema de trasporte aéreo mundial?
Reliée aux pyramides sont ce que les égyptologues appellent la vallée des temples.
Ligado a las pirámides, tenemos lo que los egiptólogos llaman el valle de los templos
Vous n'avez qu'à vérifier ce qui c'est passé à Phoenix, en Arizona, en mars 1997, lorsque ces énormes boomerangs volant sont venus juste en face de Phoenix, à travers la vallée complète, vers le sud de la frontière du Mexique.
Sólo hay que ver lo que sucedió en Phoenix, Arizona, en marzo de 1997, cuando estos boomerangs enormes volar fue a la derecha a través de Phoenix, a la derecha a través de todo el valle, hacia el sur hasta la frontera con México.
En 1907, le corps de Akhenaton a été découvert en Egypte dans la Vallée des Rois par un archéologue britannique nommé Edward Ayrton.
En 1907, el cuerpo de Akenatón fue descubierto en el Valle de los Reyes por el arqueólogo británico Edward Ayrton.
Au coeur d'une vallée reculée vit le peuple Dogon, qui descend d'une tribu nomade qui s'installa là vers l'an 1000.
En un remoto valle habita el pueblo Dogon, que son descendientes de una tribu nómada establecida ahí en el 1000 D.C.
Si vous conduisez en direction de la vallée de San Fernando, attention... le courant vient d'être coupé à Glendale. Merci au délestage.
Si van conduciendo a través del valle de San Fernando, tengan cuidado, la luz acaba de irse en Glandale, gracias a los apagones programados.
Je pense que le gouvernement fédéral doit prendre ça comme un message, un message que beaucoup plus de sang risque couler dans la vallée de la rivière Xingu si ce projet continue.
Pienso que el gobierno federal debe ver esto como un mensaje ; un mensaje de que mucha más sangre se puede derramar en el Valle del Río Xingú... si prosiguen con el proyecto de la manera en que lo están conduciendo...
F-e-n-i-x, le chemin de la vallée Fenix.
F-e-n-i-x, el camino del Valle del Fénix.
Dans la vallée du Baron, ils repèrent les sources comme ça.
Así es como los aldeanos del valle de Baroon localizan pozos.
J'aide ce gamin de la vallée, Bobby.
Estoy ayudando a este chico, Bobby, del valle.
Il est dans le tunnel H3, il va vers la vallée d'Halawa. Oh-oh.
Está en el túnel H3, se dirigió a Hallawa Valley.
Il se dirige à l'ouest, dans la vallée d'Halawa.
Se dirige hacia el oeste al Valle Halawa.
VALLÉE KA'A'AWA, O'AHU
VALLE KA'A'AWA, O'AHU
- La Vallée des Rois Déchus.
El Valle de los Reyes Caídos.
J'ai assez de problèmes comme ça. La vallée est jonchée de cadavres de vaches.
El valle está lleno de vacas muertas.
Je reviens de la vallée des morts, et tu penses à ton estomac. Un fruit.
Vengo a través del valle de la muerte, y en lo único en que piensas es en tu estómago - en una pieza de fruta.
Des lumières violettes, dans la vallée hé, c'est là que je veux être
Una luz púrpura, en el valle. Ahí es donde quiero estar.
La plupart des habitants de la vallée de Cuzco ne savaient pas ce qu'était le Machu Picchu.
La mayoría de los pobladores de Cusco no sabían qué era Machu Picchu.
Il n'y a que les randonneurs qui traversent cette vallée à pied.
Este valle solo se puede atravesar a pie.
VALLÉE DE L'EISBACH AU PIED DU WATZMANN
VALLE DEL EISBACH, WATZMANN
Dans les plaines de la vallée de l'Elbe, ces jeunes cigognes passent une dernière soirée dans les nids de leur enfance.
En las marismas del valle del Elba estas jóvenes cigüeñas pasan sus últimas horas en los nidos donde nacieron.
Je ne prends pas la route, mais bien la Vallée des esclaves.
No iré por los caminos. Iré por el Valle de los Esclavos.
Bienvenue dans la Vallée des esclaves, votre Altesse.
Bienvenida al Valle de los Esclavos, Su Alteza.
On a trouvé sa voiture et son téléphone dans la vallée.
Sí, encontramos su auto y su teléfono abandonado 2,7 kilómetros dentro del Pasaje Meriweather.
Je suis retourné vers mes compagnons de chasse dans la vallée, pensant qu'on m'avait joué un tour.
Regresé con el resto de mis compañeros en el valle pensando que había sido una broma.
Des maximales de 1 6 ° dans la vallée et un peu de brume sur Ia côte jusqu'en milieu de matinée, ou elle se dissipera.
El alto valle estará a 20 grados y habrá un poco de niebla en la costa hasta la media mañana cuando se termine la capa marina.
Dans la Vallée, par Ie bd Ventura.
En el Val... Cerca de Ventura.
J'habite dans la vallée.
Vivo en el Valle.
Quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, je ne crains aucun mal, car Tu es avec moi.
Aunque cruce por oscuras quebradas, no temeré ningún mal, porque Tú estás conmigo.
Jackson s'est fait enlever, et ils pensent ça pourrait être en lien avec un prêtre qui s'est fait prendre dans la vallée jeudi.
Secuestraron a Jackson y creen que está relacionado con un cura al que secuestraron el jueves en el valle ;
Je tiens une paroisse catholique dans la vallée de San Fernando.
Tengo una parroquia católica en el Valle de San Fernando.
- C'était ma première année dans les forces de police, je travaillais dans la vallée, et mon partenaire s'est pris en grippe avec un fou du volant.
Era mi primer año en la policía. Trabajaba en la división del Valle y mi compañero se enfrentó a un drogadicto.
- Est-ce que quelqu'un s'est déja confessé dans la vallée de San Fernando?
¿ Se fue alguien a confesar al Valle de San Fernando?
J'étais ici avant que la route coupe cette vallée.
Estaba aquí antes de que la carretera dividiera este gran valle.
Le maire a acheté toutes les terres de la vallée, sauf votre ranch, Miss Fève.
El alcalde ha comprado todas las tierras del valle excepto su rancho, Srta. Beans.
Il y a des années, toute cette vallée était recouverte d'agua.
Hace muchos años, todo este valle estaba cubierto de agua.
Dis-lui que l'Élite des chevaliers nous a trahis et qu'il doit envoyer une armée dans la vallée vers Muldiss Darton pour nous aider à récupérer l'Épée de la licorne.
Dile que los Caballeros de Élite nos traicionaron... que envíe un ejército a través del valle hacia Muldiss Darton... y que nos ayude a recuperar la Espada del Unicornio.
Il ne travaille plus ici, il est trop occupé à protéger la vallée.
Ya no trabaja aquí. Está ocupado fuera, protegiendo el Valle.
Pourfendeur des serpents de la Vallée du Malheur?
- ¿ Que derrotó a las Diez Mil Serpientes en el Valle de la Aflicción?
Notre sang sera-t-il seulement rouge, chaud et en vie lorsque nous reposons blessés dans la vallée de la mort, coulant ainsi jusqu'aux ruines de notre patrie perdue?
¿ Se hará nuestra sangre roja, caliente y viviente... cuando yazgamos heridos en el valle de la muerte... y corra hacia las ruinas de nuestra patria perdida?
Si tu veux tourner, va dans la Vallée.
Si quieres hacerlo, ve al Valle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]