Translate.vc / francés → español / Vanya
Vanya traducir español
135 traducción paralela
- Vanya!
- ¡ Vanka!
Ecoutez ce qu'un critique russe dit... de mon interprétation de "l'Oncle Vania".
Espere, Sr. lmpresario. Le leeré lo que el crítico Yacobovitch... escribió sobre mi interpretación en Tío Vanya.
Ils ont arrêté Vanya. Fiche le camp!
Han arrestado a Vanya.
Quand Vanya a été arrêté, on a eu peur. On vous a laissé vous débrouiller.
Cuando arrestaron a Vanya se complicó el plan, por eso tuvimos que dejarle sólo.
Du calme, Vanya!
Su deseo será cumplido.
Vania, Vania!
Vanya! Vanya!
Vania, regarde!
Vanya! Vanyusha!
Vania, c'est mon pays!
¡ Vanya, es mi pueblo!
Vania!
¡ Vanya!
Vania, Kouzma, Froska!
¡ Vanya, Kuzma, Froska!
Vania, on vient te chercher!
¡ Vanya, vienen a buscarte!
Oui, Vania Tchonkine, mon mari.
Sí, Vanya Chonkin, mi marido.
VANYA 42e RUE
VANYA EN LA CALLE 42
Je n'ai jamais vu "Oncle Vanya".
Nunca vi "El Tío Vania".
Vanya. Dis quelque chose.
Vania, cuéntanos algo.
Non, Vanya, ne parle pas ainsi.
No, Vania. No deberías hablar así.
Grand-mère... oncle Vanya... je vous en prie.
- ¡ Abuela! ¡ Tío Vania, por favor!
Oncle Vanya... tu t'es encore saoulé avec lui.
Tío Vania ¿ te emborrachaste con el doctor otra vez?
Comme Vanya, je suis déçu de la vie. Je critique.
Desilusionado de la vida, me convierto en un detractor.
Oncle Vanya est contaminé.
El tío Vania lo contrajo.
Dans la chambre de l'oncle Vanya. Il écrit.
Está escribiendo algo en el cuarto del tío Vania.
J'ai tout dit à Vanya.
Ayer se lo confesé al tío Vania.
Vanya a dit : " Le sang des sirènes coule en toi.
Vania dijo : "La sangre de las sirenas corre por tus venas. Por esta vez en tu vida, libérate".
Je travaille chez Vanya. Quand je suis épuisé, je passe une heure ou deux sur mes cartes.
Tengo un escritorio en el cuarto de Vania y cuando estoy muy exhausto, me escabullo para pasar... una o dos horas estudiando mis mapas.
Vanya et Sonia font les comptes... et moi, je barbouille à ma table.
Vania y Sophie llevan las cuentas y yo me siento a su lado en mi escritorio a pintar.
Du reste, tu travailles... Sonia travaille, Vanya travaille... et même moi!
Además, tú trabajas Sonya trabaja, Vania trabaja...
Au jardin avec le docteur, ils cherchent Vanya.
Salió al jardín con el doctor, en busca de Vania.
Vanya, tu es là?
Vania, ¿ estás aquí?
Une dernière chose... avant que Vanya n'arrive avec un bouquet. Un baiser.
Haz esto, sin embargo antes de que regrese Vania, con un ramo de flores un beso.
En 1989, André Gregory et un groupe d'acteurs commencent à répéter Oncle Vanya dans un théâtre abandonné de la 42e Rue.
En 1989, André Gregory reunió actores para "El Tío Vania". La compañía ensayó por unos años en el abandonado Teatro Victory.
Vanya.
Vanya.
Ça va être très dur d'être enchaîné avec moi, Vanya.
Estar encadenado a mí te va a resultar muy difícil, Vanya.
Il le faut, Vanya.
Tienes que hacerlo, Vanya.
Vanya, tu es soldat?
Vanya, ¿ eres soldado?
Il faut que tu cries plus fort, Vanya.
Tienes que gritar más alto, Vanya.
Vanya, qu'est-ce qui t'arrive?
Vanya, ¿ qué te pasa?
oncle Vanya aimait Ia vodka.
Y el tío Vanya adoraba su vodka
vladimir Vanya Voinitsky VasiIovich!
Vladimir Vania Voniski Vasilovich.
On est à carreaux Et je suis oncle Vanya
# Estamos a cuadros # # Y yo soy el tío Vanya #
- Demande plutôt à Vanya.
- Pregúntaselo a Vania.
"Vania" prend tout mon temps.
El elenco de "Vanya" ocupa todo mi tiempo libre.
Bien, Avery, j'attends vos idées pour le décor de "Oncle Vania".
Bienl, Avery... espero ansioso tus diseños para "El Tío Vanya".
Et mon Vania était encore plus jeune.
Y mi Vanya era más joven aún.
Passez le bonjour à Vanya Demidov.
Al final del pasillo, tome el ascensor
Ils arrivent ces soldats de Tchétchénie, oui! ? C'est bon, Vanya.
¿ Los soldados de Chechenia llegan o no?
ONCLE VANYA PAR ANTON CHEKHOV
EL TIO VANYA, DE ANTON CHEJOV
Quand on était plus jeunes, oncle Vanya traduisait des livres pour toi, la nuit.
"¿ Recuerdas cuando eras joven... "... y el tío Vanya pasaba noches enteras traduciéndote libros?
On travaillait sans relâche, sans dépenser un sou pour nous.
"El tío Vanya y yo trabajábamos sin parar, ahorrando cuanto podíamos."
– Fais ce que tu peux, Vanya.
- Haz lo que puedas, Vanya.
Vanya,
Vanya,
J'ai le casting de "Vania" ce soir.
Asignaré los roles de Vanya esta noche.