Translate.vc / francés → español / Venus
Venus traducir español
14,601 traducción paralela
Si vous n'étiez pas venus, on y serait encore... sous le contrôle de Gideon.
Si no hubiesen venido aún estaríamos igual que estábamos... bajo el control de Gideon.
- Je voudrais tous vous remercier d'être venus ce soir alors que j'entame un voyage extraordinaire.
- Gracias, gente maravillosa, por venir aquí hoy, para verme embarcar en este viaje épico.
M. Nathani et Rajpal sont venus me chercher à la gare.
El señor Nathani y Rajpal, los dos me recogieron de la estación.
T'as pas compris? Ils sont venus moissonner.
Creo que lo has descifrado, ellos han venido a coleccionar.
- Bonjour, et merci à tous d'être venus à mes funérailles.
- Hola y gracias a todos por venir a mi funeral.
Oh, mais les gars - - Vous êtes quand même venus.
Pero de todos modos habéis venido.
Si j'ai raison, ils ne sont pas venus pour rien à Vegas.
Si tengo razón, no es casual que estos tíos vinieran a Las Vegas.
Nous sommes venus ici pour vous voler.
Vinimos aquí a robarte.
Tes soldats ne sont pas venus te chercher.
Tus tropas no han venido a buscarte.
Si c'est le cas, la nuit dernière quand vous êtes venus chez Crane il vous aurait vu repartir avec le tableau.
Si ese fuera el caso, anoche cuando fuiste a casa de Crane te habría visto irte con el cuadro.
Oui, mais pas beaucoup sont venus dîner 3 jours de suite cette semaine.
Sí, bueno... no muchos vienen a almorzar tres días seguidos esta semana.
Oui, les américains sont venus.
Si, los norteamericanos llegaron.
C'est pour ça que les garçons sont venus ici.
Por eso los chicos vinieron aquí.
Ils sont venus, ils enquêtent.
Ya han estado aquí. Están investigando.
Nous sommes venus seuls, comme demandé.
Hemos venido solos, como ha pedido.
Merci d'être venus aujourd'hui.
Gracias por asistir hoy.
Eh bien ils sont venus de loin pour t'aider, alors tu devrais leur dire.
Bueno, han recorrido mucho camino para ayudarte, así que mejor que les digas.
Des types sont venus le voir.
Unos tipos acudieron a él.
On est venus te parler.
Vinimos a hablar contigo.
Evidemment qu'ils sont venus juste pour inviter Dean à leur truc de charité.
Vaya, por supuesto que vinieron solamente para poder invitar a Dean a su evento de caridad.
Je n'avais pas anticipé ça. Toujours cool que nous soyons venus.
No me lo esperaba.
Donc, j'ai fait cette fête, et ça c'est le nombre de gens qui sont venus.
Así que monté una fiesta, y esta es toda la gente que apareció.
Ils sont venus du même hôtel.
Vienen del mismo hotel.
On récupère ce pour quoi on est venus, puis on utilise notre sortie alternative.
Conseguimos lo que vinimos a buscar y usamos la salida alternativa.
Il était satisfait et en a parlé donc d'autres gars sont venus vers moi.
Dió buenas opiniones sobre mí, así que unos cuantos más han venido.
Écris sur ce pourquoi nous sommes venus ici. Tout ce qu'on voulait pour Xiomara.
Escribe las razones por las que vinimos aquí... todas las cosas que queremos para Xiomara.
Hé, merci d'être venus les gars.
- Hola, gracias por venir, chicos.
Ils sont venus ici du Texas ensemble.
Se mudaron juntos desde Texas.
Écoutez, nous sommes venus discuter avec votre gouvernement, à propos du...
Mira, hemos venido para hablar con vuestro gobierno sobre...
Des membres de gang sont déjà venus ici avant pour terminer le travail.
Los pandilleros han venido antes a finalizar su trabajo.
Merci beaucoup d'être venus.
Muchas gracias por venir.
Merci d'être venus.
Gracias por venir.
Merci d'être venus aujourd'hui.
Gracias por venir hoy.
Ils ont pris Dash et ils sont venus là.
Tomaron a Dash, y vinieron aquí.
C'était soit ça, ou devenir cuisinier sur Venus.
Era esto o ser cocinero en Venus.
Il y a quelques mois, l'entraineur et Stan sont venus.
Vale. Hace un par de meses, Stan y el entrenador se pasaron.
Ils sont venus par derrière, m'ont poussé, ont pris mon portefeuille et mon téléphone, et ils se sont barrés, c'est tout.
Vinieron por detrás, me empujaron, cogieron mi cartera y el teléfono... y salieron pitando, eso es todo.
Ils sont venus à ma recherche.
Han venido aquí buscándome.
Un autre est face à des accusations IA, tous parce que les poulets sont venus la maison au perchoir sur votre mensonge.
Otro se enfrenta a cargos de Asuntos Internos... todo porque tienes que asumir las consecuencias de tu mentira.
Merci d'être venus si vite.
Gracias por venir tan rápido.
Merci à tous d'être venus pour cette réunion urgente du commité exécutif de la direction du New York Symphony.
- Así que gracias a todos por haber venido a esta reunión de emergencia del comité ejecutivo de contrato de la junta de Nueva York Symphony.
On va faire comme si on était venus séparément et qu'on vient de tomber les uns sur les autres, et qu'on a rapproché nos tables.
Vamos a fingir que nos sentamos separados, y nos acabamos de encontrar, así que ahora vamos a combinar nuestras dos mesas.
On est venus séparément, mais on vient de s'asseoir avec nos amis, sur lesquels on vient de tomber, mais vous devriez nous considérer comme deux tables séparées pour la suite.
Escucha, llegamos separados, pero nos vamos a sentar con nuestros amigos a quienes acabamos de ver, pero por favor considere dos mesas separadas por cualquier cosa que pueda suceder.
Car on est venus seuls et on vient de tomber sur ces deux-là.
Porque vinimos solos, y resultó que nos encontramos con estas buenas personas aquí.
Je ne devrais pas sont venus ici.
No debería haber venido aquí.
On est venus tôt pour manger la meilleure part.
Sí, vinimos antes para comernos lo mejor.
Ils sont venus et ont pris le pouvoir.
Llegaron y tomaron el control.
Super cool de vous avoir tous vu ici, d'être venus de Rancho Cucamonga et Stockton, Monrovia,
Es muy bonito que hayáis venido todos desde Rancho Cucamonga, y Stockton, Monrovia,
Merci à tous d'être venus.
Gracias a todos por venir.
On est venus pour vous avertir.
Soy muy consciente del derecho.
On a ce pourquoi on est venus.
Ya tenemos lo que pedíamos y para lo que vinimos...