Translate.vc / francés → español / Vieja
Vieja traducir español
17,497 traducción paralela
Pourquoi tu fermes pas ta gueule, espèce de sale grosse butch?
¿ Por qué no cierras el pico, gorda, fea, vieja tortillera?
Parce qu'il travaillait à l'ancienne.
Porque él era de la vieja escuela.
C'est une vieille excuse, elle n'est plus assez bonne maintenant.
Esa excusa es vieja, y ya no sirve de nada.
Tu es trop bourrée pour qu'on te fasse confiance.
Eres una vieja escoria borracha para ser de fiar.
J'ai une ombre de vieille et de ringarde.
Tengo una sombra vieja y una sombra tonta en mi foto.
Une vieille tortue, en somme pas vrai?
Una vieja tortuga, ¿ no es así?
Espèce de vieille salope!
¡ Vieja y maldita bruja!
Un vrai vieux ticket de parking.
Una muy vieja.
La nourriture était délicieuse... Mais la salade était un peu fade.
La comida era muy buena... pero la ensalada parecía vieja.
Tu sais, l'ancienne Kepner était... Il y avait des nattes, des lapins et des sourires.
Ya sabes, la vieja Kepner era... todo colas de caballo, y conejitos y sonrisas.
Cette vieille folle.
La vieja reinona.
Ton frère Derek est un vrai gangster old-school.
Tu hermano Derek es un gángster de la vieja escuela, ¿ no?
Elle dit que sous votre joli minois, vous êtes une horrible vieille sorcière, et que vous tuez des gens constamment.
Dice que bajo tu cara bonita, eres una horrible vieja bruja, que matas gente a todas horas.
les vieilles habitudes... sont toujours magiques.
Una vez besé a un zygon. Viejos hábitos. Todavía tengo la vieja magia.
Tu pensais que j'étais raciste parce que je suis vieille.
Creíste que era racista solo por ser vieja.
Ne me prends pas pour une vieille prude.
No me trates como una vieja mojigata.
Elle voulait venir, mais elle a été engagée dans un clip pour jouer la mégère guindée qui finit par changer d'avis sur le rap.
Quería estar aquí, pero fue contratada como la vieja sofocante que, lentamente, le gusta la música en un video de rap.
Consciente que ceux de la vieille ville fuiraient les flammes pour les espaces ouverts, la R.A.F. avaient jeté des centaines de bombes explosives dans l'immense parc central.
Al tanto de que aquellos en la ciudad vieja escaparían de las llamas corriendo hacia espacios abiertos, la RAF arrojó cientos de bombas de alto explosivo en el parque central.
- Vieille école. - De quoi?
- Vieja escuela. - ¿ Que es?
Je fais vieille?
¿ Crees que soy vieja?
Je n'ai jamais dit ça.
Por favor. No dije "vieja".
C'est l'ancêtre d'Internet.
Supongo que eso sería el Yelp de la vieja escuela, ¿ no?
Emery, les vieux vêtements d'Eddie.
Emery, aquí está la ropa vieja de Eddie.
Ta voix ressemble à celle d'une vieille Sudiste.
Su voz suena como si fueras una vieja dama sureña.
La politique, les protocoles vieillots... c'est pas ton style.
Política, protocolo de la vieja escuela, no es su estilo.
Je me demande si tout va bien à cette bonne vieille ambassade.
Me pregunto si todo estará bien en la vieja embajada.
Non, mais y a ce foutu John Mellencamp. Vous allez pas me croire.
No, pero hay una vieja canción de John Mellencamp que no van a creer.
Quand j'étais un inspecteur débutant, Ils m'ont mis avec ce gars qui était de la vieille école.
Cuando era detective novato me pusieron con un tipo de la vieja escuela.
Comme les méthodes des veilles écoles et des méthodes pas vraiment... en accord avec la politique du département.
Con métodos de la vieja escuela y métodos que no eran exactamente... seguir las normas del departamento.
Haley et moi avons fabriqué un édredon avec toutes ses vielles affaires..
Haley y yo hemos estado haciendo una colcha con su ropa vieja...
Le vieil oiseau meurt!
¡ La vieja ave se está rompiendo!
Bien, vérifiez ma vieille prostate tant que vous y êtes.
¿ Revisarías la vieja próstata mientras estás ahí?
Eh, puisque ton frère était de la vieille école, - je te fais "vieille école" honoraire!
Oye, dado que tu hermano es de la vieja escuela... te haré miembro honorario.
- Merci! J'ai joué il y a longtemps. Il y a une énorme différence entre la vieille et la nouvelle école.
Ha pasado mucho desde que jugué y creo que hay una enorme diferencia entre la vieja escuela y la nueva escuela.
Alors que dans la vieille école, c'était plutôt : "Il nous faut un abri et du feu."
Mientras que en la vieja escuela, pensábamos en que necesitábamos un refugio y fuego.
Ceux qui ont construit l'abri, la vieille école.
La gente quien construyó el refugio, los de la vieja escuela.
La vieille école veut faire à l'ancienne.
Los de la vieja escuela quieren hacer las cosas como lo hicieron
Vieille école, nouvelle école, que faire?
La vieja escuela contra la nueva escuela. ¿ Qué debo hacer?
Il y a la vieille école : "Eh, construisons l'abri!", et puis la nouvelle école :
Existen los jugadores de la vieja escuela, quienes, construyeron el refugio.
Je suis de la vieille école. On était occupé à construire, sans grande occasion de parler. Puis, un peu plus tard, on s'est posé à quelques-uns et on s'est mis à parler.
Soy parte de la vieja escuela, nosotros nos pusimos a construir, no tuvimos mucho tiempo para hablar, después nos sentamos un rato algunos de nosotros y comenzamos a charlar, es una parte importante del juego.
C'est un tout autre monde, et j'ignore si mes camarades de la vieille école participent à ce nouveau monde aussi intensément que moi.
Es un mundo diferente Y no sé si mis compañeros de la vieja escuela están participando en este nuevo mundo tan fuerte como yo.
Mais maintenant mon pauvre vieux fauteuil ne va plus, n'est-ce pas?
Pero ahora mi pobre y vieja silla reclinable no encaja, ¿ cierto?
Je l'ai fait pour te sauver, vieille idiote.
Hice esto para salvarte, vieja tonta.
Mais pas n'importe laquelle, Clara.
Pero no cualquier vieja verdad, Clara.
J'aurai besoin d'une chambre d'extraction, pour parler... à une vieille amie.
Necesitaré usar una cámara de extracción, para hablar... con una vieja amistad.
D'accord, alors faisons ça l'ancienne.
Está bien, entonces hagámoslo a la vieja usanza.
- Je suis de la vieille école, bébé.
- Soy de la vieja escuela, nena.
L'Arche était pleine de vieux trucs pour la radio.
El arco estaba lleno de vieja basura de radio.
Les vieilles règles.
Reglas de la vieja escuela.
Je suis de la vieille école.
No, tío, soy de la vieja escuela.
Je parle de Sergio.
¿ A quién le importa esa vieja puta? Hablo de Sergio.