English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Vivant

Vivant traducir español

19,029 traducción paralela
Je n'ai pas dit "vivant", j'ai dit "de retour".
Nunca dije que estuviese vivo, dije que estaba de vuelta.
Tout le monde connaît la Licorne aujourd'hui... Mais personne de vivant ne la déjà vue.
Todo el mundo sabe del unicornio pero no hay nadie que lo haya visto nunca.
Avant que le soleil n'atteigne son maximum.. Kulka et Sarman, ne doivent pas être laissé vivant.
Antes de que salga sol Kulka y Sarman no deben seguir con vida.
OK, tout le monde, il semble encore vivant.
Bien, chicos, atentos.
Pas quand il y a un homme, bien vivant fait de chair et de sang, qui vous aime de tout son coeur.
No cuando hay un hombre, un hombre de carne y hueso, que aún te ama con todo su corazón.
- Que c'était vivant.
- Estaba viva.
Pour atténuer cette terrible nouvelle, je peux vous dire que j'ai pu recueillir un extrait vivant de la proto-molécule.
Lo único que puedo decir para atemperar esta terrible noticia es que he podido obtener una muestra viable de la protomolécula.
Mais il est vivant.
Pero está vivo.
- N'importe qui, mort ou vivant.
- Quien sea, vivo o muerto.
Il est vivant... dans ma tête.
Está vivo... en mi cabeza.
ce qui se passerait quand Jamie a trouvé ce Noir Jack Randall était vivant?
¿ Qué pasaría cuando Jamie descubriera que Black Jack Randall que estaba vivo?
Je me fous de cette espèce d'enfoiré, tu sais, Naldo. Qu'il soit mort ou vivant, vieux.
No me importa nada sobre ese policía marica.
Il est toujours vivant.
Aún sigue vivo.
Il est encore vivant.
Sigue viva.
Le rat doit arriver vivant dans le piège.
En las trampas, deben quedar vivas.
Il est toujours vivant.
Aún sigue viva.
De retour à la civilisation, il y a 7 milliards d'autres gens vivant sur la planète, courant partout, papillonnant, ils respirent, ils mangent, et tu étais l'un d'entre eux.
En la civilización hay 7.000 millones de personas en el planeta... que corren, parpadean, respiran y comen... y tú solías ser uno de ellos.
Il m'a sauvé la vie avec son corps incroyable, et il a des pouvoirs, et ce sont les raisons pour lesquelles je suis encore vivant aujourd'hui,
Me salvó la vida con su increíble cuerpo, que tiene poderes... y que son la única razón de que esté hoy aquí,
Médécin et croque-mort vivant ensemble, vous voulez dire?
¿ El médico y el enterrador viviendo juntos, quiere decir?
Il était toujours vivant, mais... il n'y avait aucun espoir.
Todavía estaba ahí, pero... no había esperanza.
Le dernier fils vivant de Ned Stark.
¿ El último hijo superviviente de Ned Stark?
Le rêve américain est encore vivant.
EI sueño americano sigue vivo.
Une ville... vivant dans un monde où elle n'a pas lieu d'être, défiant toute raison et refusant d'être délogée, mais croissante et... un lieu qui, d'ici 50 ans et quand je serai loin forcerait le monde à savoir que
Una ciudad... en un lugar en el que no debería estar, desafiando toda la razón y rehusándose a ser desalojada, pero creciendo y... un lugar que, 50 años después de que yo haya muerto fuerce al mundo a reconocer
Si j'arrive à Creil vivant, c'est fini, ça.
Si llego vivo a Creil, todo esto se terminó.
Si vous êtes condamné - et c'est probable - vous finirez vos jours dans une cage. Chaque matin, vous regretterez d'être vivant.
Si te condenan, lo que es probable pasarás encerrado el resto de tu vida despertando cada mañana deseando estar muerto, salvo...
T'es vivant.
Estás vivo, amigo.
Il est vivant?
¿ Está vivo?
Williamson est vivant. Je vous crois.
Williamson está vivo, le concedo eso.
Il est toujours vivant.
¿ El drogata sigue vivo?
Mais Ie rapport qu'iI a été admis vivant était inexact.
El informe de que lo habían admitido con vida estaba equivocado.
Dante était encore vivant.
Dejaron a Dante con vida.
Le dernier encore vivant.
Fue el último que quedó en pie.
Le dernier à avoir vu Shameek Smith vivant, à part un club de strip-tease, était ici, au salon, avec son copain.
El último que vio a Shameek Smith con vida, sin contar un club de estriptís, lo vio en esta barbería con su compinche.
C'est un miracle que je sois vivant.
Es un milagro que esté con vida.
Tupac, toujours vivant sur une île.
Tupac sigue vivo en una isla.
- Il est vivant?
- ¿ Está vivo?
Je gagnais du fric, tu restais vivant.
Yo ganaba dinero, y tú sobrevivías.
Enterré vivant.
Enterrado en vida.
Impossible qu'il s'en soit tiré vivant.
Era imposible que sobreviviera.
Il faut le récupérer vivant.
Necesitamos que regrese con vida.
Il ne sait pas que je suis vivant.
No sabe que estoy vivo.
Il n'est pas content que Cornell soit mort et que Luke Cage soit toujours vivant.
No está contento con que Cornell esté muerto y Luke Cage siga vivo.
Il est vivant, docteur.
Está vivo, doctor.
Cornell Stokes est mort, mais vous êtes toujours vivant.
Cornell Stokes está muerto, pero usted sigue con vida.
{ \ 1cH00ffff } Tu as ta façon à toi de rendre tout super passionnant. { \ 1cH00ffff } Chaque moment paraît tellement vivant et... { \ 1cH00ffff }
Tenias esa realmente buena manera de hacer todo realmente excitante y cada momento siempre me sentí tan viva y...
Les S.S. surveillent l'hôpital, donc, on présume qu'il est vivant.
La SS todavía tiene el hospital rodeado, así que presumiblemente, aún está vivo.
Si tu t'en sors vivant, je vais te le faire payer encore plus.
Si sales vivo de esto... te arrastraré como a un cerdo en la bazofia.
Je pensais que tu serais déjà... une romancière célèbre... vivant à Boston.
Yo creí que ahora serías una escritora importante que vivía en Boston.
Il y avait des histoires sur un elfe vivant dans la vallée.
Solían contarse historias de un elfo que vivía en Vale.
Il est vivant.
Está vivo.
Dieu merci tu es vivant.
Gracias a Dios que estás vivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]