English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Voilâ

Voilâ traducir español

169 traducción paralela
Voilâ.
Aquí estamos.
Voilâ.
Aquí vamos.
- Voilâ.
- Así se hace.
Voilâ, c'est ça.
Bueno, se acabó.
Voilâ ce que c'est d'avoir été élevée â la ferme!
Eso le pasa a él por criarte tierra adentro donde estarías a salvo.
Voilâ, les garçons.
Aquí vamos, muchachos.
- Voilâ.
- Muy bien.
Voilâ qui est parlé.
Mira quien habla.
- Voilâ!
- ¡ Eso es!
Voilâ M. Harrington.
El Sr. Harrington.
Voilâ combien je t'aime et ce que je t'ai fait.
Mira cuánto te quiero, y lo que he he hecho.
Voilâ, patron.
Ahí está, jefe.
Voilâ ce que je pense.
Eso es lo que pienso.
Voilâ qui dépasse autant la réalité que la fiction.
De ahí que supera tanto la realidad como la ficción.
Voilâ C'est une sale coupure, mais ca devrait aller
¡ Ahí está! Es un corte sucio, pero debería ir bien.
Voilâ un conseil, mêlez vous de vos affaires
Aquí tiene un consejo : métase en sus asuntos.
Et je tiens de source sûre qu'il sera ce soir au théâtre. Voilâ pourquoi vous devez vous faire belle!
Sé por una de las chicas que irá al teatro esta noche.
Voilâ qui est fait!
Bueno, ya está hecho.
Voilâ le baron.
Ahí llega el Barón.
Voilâ les deux points culminants de ma journée!
Esas son las dos cosas emocionantes de mi día.
Voilâ donc pourquoi vous nous avez lâchés, vilain garçon!
Conque por eso escapaste de nosotros, pícaro.
Ecrasez. Voilâ 3 000 lires de mieux et filez.
No seáis estupidos, no os conviene.
Voilâ.
Aquí esta
Essuie tes larmes, mon joli... Voilâ Staffera.
Beberé tus lágrimas, muchacho aquí llega Staffera.
Voilâ, dis ça et ton frêre en prend pour cinq ans.
Muy bien, repite eso en el juicio y le garantizaras 5 años a tu hermano.
Voilâ vos affaires, l'Hollandais.
Aquí tiene todas sus pertenencias.
Voilâ la Mine Lisbon.
Ésa es la mina Lisboa.
Voilâ le quartier mexicain.
El lado izquierdo está habitado por mejicanos.
Voilâ une pouliche mexicaine!
¡ Mira que yegua viene por ahí!
- J'ai la carriole. Voilâ ce qui reste.
- Aquí está lo que ha sobrado.
C'est Jim, un ami français. Voilâ.
Es Jim, un amigo francés.
Voilâ.
- Ya está.
Voilâ.
¡ Un pico!
- Voilâ, ça, c'est pour Catherine...
- Esto es para Catherine.
Voilâ donc un homme qui, tout en participant â la Grande Guerre, a su mener sa petite guerre parallèle, son combat individuel, et conquérir totalement une femme par la persuasion â distance.
Hay aquí un hombre que mientras participaba en la gran guerra asumió su pequeña guerra paralela, su combate individual. Conquistar totalmente a una mujer por persuasión a distancia.
Albert! Voilâ.
- Albert, tenga.
Voilâ. Tu es mon Jim, je suis ta Catherine, tout est bien.
Bien, eres mi Jim, soy tu Catherine.
Voilâ la vieille.
Aquí tenemos a la vieja.
Voilâ ce qui va nous sortir du gouffre de la médiocrité!
Tras toneladas de aburrimiento feroz. ¡ Vean algo que quizás nos libre del abismo de la mediocridad!
Voilâ, juste du bout des doigts.
¡ Un toque y basta! ¿ Tiene polvos?
Voilâ comment Rome punit les lâches!
¡ Así castiga Roma a los cobardes!
Très discrète, pour une femme. Je sais que tu ne diras rien d'un secret que tu ignores. Voilâ la limite de ma confiance.
Y para secretos, ninguna más discreta, pues debo admitir que nada contarás de todo aquello que ignores hasta ahí confío en ti, linda Kate.
Voilâ ce qui m'attriste.
La envidia hiere mi orgullo.
Voilâ Armand Duval!
- Ahí está Armando Duval.
Voilâ.
- Y aquí tienen.
- Voilâ Sabine.
- Ésta es Sabine.
Voilâ le balcon.
Aquí hay un balcón.
- Voilâ ta chambre improvisée.
Ésta es la habitación improvisada.
- Voilâ ton inhalation. Il y avait une lettre aussi.
Aquí tienes tu inhalación.
- Voilâ, c'est Jim.
- Es Jim.
Voilâ pourquoi nous sommes ici, et...
¡ Rendíos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]