Translate.vc / francés → español / Waterloo
Waterloo traducir español
302 traducción paralela
Comme Napoléon avant Austerlitz ou avant Waterloo.
Como Napoleón antes de Austerlitz, o de Waterloo.
- À Waterloo.
- Por Waterloo.
MES ARRlÉRES NON PROTÉGÉS M'ONT COÛTÉ WATERLOO
PERDÍ EN WATERLOO POR NO TENER LA RETAGUARDIA BIEN CUBIERTA
Je vais l'avoir comme Grant a gagné à Waterloo ou je ne sais quoi.
Le conquistaré igual que Grant conquistó Waterloo, o lo que fuera.
Waterloo Bridge, en 1931, puis Frankenstein, la même année.
El puente de Waterloo en 1931, y Frankenstein en ese mismo año.
Nous sommes à Five Forks. Sheridan est encore à 20 miles. Hors de question de l'attendre.
Estamos ante Waterloo A 20 millas de Sheridan... pero no podemos esperar ahora.
La femme du marchand a perdu son père à Waterloo... et son frère est infirme depuis la bataille de Nouvelle-Orléans.
La esposa del comerciante perdió a su padre en Waterloo... y lisiaron a su hermano en la pelea cerca de Nueva Orleans.
UN MOIS APRES WATERLOO
UN MES DESPUÉS DE WATERLOO
C'est au nom de la grande armée en souvenir de Waterloo et en prévision de Ste-Hélène que je viens vous dire adieu ou plutôt...
"en nombre del gran ejército, " en memoria a Waterloo y en previsión de Santa Elena, " vengo a decirle adiós,
Sire, en souvenir de Waterloo et en prévision de Ste-Hélène, je viens vous dire adieu.
"Sire, en nombre del gran ejército, " en la memoria de Waterloo "vengo a decirle adiós, o más bien, A Dios".
Son dos raconte La bataille de Waterloo
En la espalda tiene la Batalla de Waterloo
La reine du tatouage Sur son dos y a la bataille de Waterloo
La Reina del tatuaje En su espalda la batalla de Waterloo
C'est la meilleure nouvelle depuis Waterloo.
¡ Ésa es la más mejor noticia desde la Batalla de Waterloo!
Gare de Waterloo...
A la Estación Waterloo.
Prenez le pont de Waterloo.
Tome el camino del Puente de Waterloo, ¿ puede?
Où?
¿ Ir dónde? A la Estación Waterloo.
La gare de Waterloo.
¿ Qué lugar es ése? La Estación Waterloo.
Chauffeur...
A la Estación Waterloo conductor.
Waterloo - HAZLEDENE Première Classe
( S ) Waterloo a HAZLEDENE PRIMERA CLASE
- Il y a le pont de Waterloo, celui de... - Sans blague.
- Está el de Waterloo...
Ce sera sa bataille de Waterloo.
Esta batalla será su Waterloo.
Je compatis. Mais je suis baronnet, chef d'orchestre et grâce à nous, l'Angleterre reste à l'heure.
Mi más sentido pésame... pero soy baronet, director de orquesta... y mi familia hace que funcione Inglaterra desde Waterloo.
Maintenant je sais à quoi pensait Napoléon avant Waterloo.
Ahora ya sé que pensaba Napoleón antes de Waterloo.
Papa disait que ça avait été pire que la bataille de l'Argonne.
¿ Varias veces? Papá dice que fue una batalla, como la de Waterloo.
Mon père avait pour ami, le capitaine Humberstone Lyon, un Ecossais, vétéran de Waterloo.
Uno de los amigos más extraños de mi padre era el capitán Lyon, un escocés veterano de Waterloo.
Les cornemuses sous la mitraille, comme à Waterloo...
No hay nada como las gaitas para la guerra.
J'attends à nouveau ce moment.
Me recuerdan a Waterloo. No he vuelto a vivir un momento como aquel.
C'est la date de la bataille de Waterloo.
Es la fecha de la Batalla de Waterloo. Buenas noches.
à Waterloo et quand il a dit.. .. qu'en amour, la seule victoire était la fuite.
En Waterloo y al decir que en el amor la única victoria es la huida.
C'est la bataille de Waterloo.
Es la batalla de Waterloo.
"Waterloo, Waterloo, morne plaine."
"Waterloo, Waterloo, llanura lúgrube."
Il y a eu une bataille à Waterloo.
"Ha habido una batalla en Waterloo."
- On ne meurt pas pour un petit Waterloo.
Nadie muere por un pequeño Waterloo.
Waterloo.
Waterloo.
À West Point, notre instructeur a dit que la charge de la 14e Cavalerie à Round Mountain restera dans l'histoire comme la cavalerie du Gal Blücher, le soir de Waterloo.
En la escuela, el instructor dijo... que la carga del 14 ° de caballería en Round Mountain... pasará a la historia, junto con la del general Blücher... la tarde de Waterloo.
Elle chante une berceuse.
Él había sido sargento durante Waterloo.
- On finira par s'entendre.
EI sargento de Waterloo.
Je trouverai une voiture, mais il faut de l'argent.
Para mi hijo : En Waterloo, un hombre me salvó la vida.
A Waterloo, un homme m'a sauvé la vie.
¿ Ahora eres barón? ¿ Qué significa eso?
- Mon père a servi la République, l'Empereur et la France.
¡ Corrieron ante los ingleses y los prusianos en Waterloo!
Il s'est inspiré de mon histoire. "Au sergent de Waterloo".
Está sucio porque trabaja en el carbón.
Ce tableau ne vous rappelle rien?
"Al sargento de Waterloo".
L'auberge de Montfermeil à l'enseigne du Sergent de Waterloo.
Podemos empezar. Primero, miradme bien.
- Si, une belle canaille!
EI sargento de Waterloo. ¿ No queréis acordaros?
La défaite de Napoléon à Waterloo.
La derrota de Napoleón en Waterloo.
À mon Waterloo
Avanza a tu Waterloo
La Cup?
¿ Waterloo, fútbol o vino?
Le brave paysan m'avait dit : " Je crois qu'ils sont honnêtes.
AL SARGENTO DE WATERLOO
- "Au sergent de Waterloo".
- Policía. - ¡ Dios mío!
Le bras cassé, aux côtés du Général Kléber.
Coronel en Waterloo.
Des lâches qui ont fui, à Waterloo, devant les Anglais et les Prussiens.
¡ Os iréis hoy mismo! Será un placer.