Translate.vc / francés → español / Wood
Wood traducir español
829 traducción paralela
Je suis secrétaire au Ministère des Affaires Etrangères.
Secretario de Sir Norman Wood en el ministerio.
Mme Wood, juste au milieu.
Sra. Wood, justo en el centro.
Dites au capitaine Woods de se préparer à partir immédiatement en charrette.
Que el capitán Wood se prepare para partir ya con una caravana.
- ça cloche ici, capitaineWood. - Vous voyez quelque chose?
- Algo no anda bien, capitán Wood.
Capitaine Wood, Wild Bill Hickok.
Capitán Wood, el Salvaje Bill Hickok.
Capitaine Wood.
Capitán Wood.
Tu as un raccourci d'une lieue en passant par Low Wood.
¿ A Kent Road? Ahorrarás 3 millas si vas por Low Wood.
Ils entrèrent à l'école la même année... ils rejoignirent l'armée de l'air ensemble... et moururent le même jour... lors d'une attaque d'infanterie.
Ingresaron aquí el mismo curso juntos se alistaron en las fuerzas aéreas y murieron el mismo día protegiendo un ataque de la infantería en Delville Wood.
Mile Wood?
¿ Srta. Wood?
Mais j'aimerais m'entretenir avec la jeune femme qui se fait appeler Nancy Wood.
Pero quisiera entrevistar a la Jovencita... que se hace llamar Nancy Wood.
Qui se fait appeler Nancy Wood?
¿ Qué se hace llamar Nancy Wood?
Résidence Brocton? Je voudrais parler avec Nancy Wood.
Apartamentos Brocton, quisiera hablar com... la Srta. Nancy Wood.
J. bonner et les autres me connaissaient sous le nom... de Nancy wood.
Justine Bonner y el resto me conocían como Nancy Wood.
Mon père a péri à Belleau Wood le jour de ma naissance.
A mí padre lo mataron en Belleau Wood cuando yo nací.
- Belleau Wood?
- ¿ Belleau Wood?
Puis Château-Thierry, Belleau Wood, l'attaque à Soissons, Saint-Mihiel, et maintenant Wake Island, Guam, Bataan,
Luego Château-Thierry, Belleau Wood, el ataque en Soissons, Saint-Mihiel... y ahora Wake Island, Guam, Bataan...
Ton père était sergent à Belleau Wood?
¿ Tu padre fue sargento en Belleau Wood?
J'y étais, à Belleau Wood.
Yo estuve en Belleau Wood.
Lee Wood House.
Lee Wood House.
- À Lee Wood.
- Lee Wood.
- Lee Wood?
- ¿ Lee Wood?
Tu connais le chalet?
- ¿ Conoces Lee Wood House?
Elle vaut mieux qu'un tas d'ambassadeurs à Lee Wood.
Buena chica. En Lee Wood, vale más ella que una embajada entera.
Le train part dans 20 minutes Mme Wood.
El tren sale en 20 minutos, señorita Wood.
Molly Wood.
- Molly Wood.
On a parié que j'inviterais Miss Wood à manger. Et je le ferai!
Hemos apostado que llevaría a cenar a la Srta. Wood. ¡ Y eso haré!
Miss Wood, le Virginien est celui à qui on doit cette petite fête.
Srta. Wood, el Virginiano es el hombre responsable de toda la fiesta.
- Vous venez Miss Wood?
- ¿ Viene, señorita Wood?
- Thomas Jefferson Tyler, Jessica Wood?
- ¿ Thomas Jefferson Tyler, Jessica Woods?
- C'est de Tex Wood.
- Esto es de Tex Wood.
- De Tex Wood.
- Esto es de Tex Wood.
Une lettre de Tex Wood.
Ésa es una carta de Tex Wood.
"Forêt de Tulgey."
¿ "Tulgey Wood"?
Je suis Lackery Wood, dit Steve la Sciure.
Lackery Wood, o Sorter Steve, el niño de Wandsworth.
Ensuite, MM. Wood et Pendlebury iront droit à l'entrepôt.
Cuando tengamos el furgón, el Sr. Wood y el Sr. Pendlebury irán al almacén.
On pagaye jusqu'à Kenya où nous retrouverons Jackwood.
... iremos río abajo hasta el puesto de Kenia. Allí contactaremos con Jack Wood.
Mme Jack Wood, emp? acement n ° 15.
Señora de Jack Wood, lote 15.
" l'm a little lamb who s lost in the wood
Soy un corderito perdido en el bosque
Stuckey a engueulé le major Wood.
General Stuckey le echa la bronca al mayor Wood.
Le major a engueulé mon capitaine, et moi, je me cache.
El mayor Wood se la echa a mi capitán, y yo, yo me escondo.
LA NOCEUSE PREND UN AN POUR PARJURE LA JOLIE FÊTARDE BARBARA WOOD PASSERA UN AN EN PRISON
CHICA DE BUEN VIVIR ARRESTADA UN AÑO POR PERJURIO.
Marjorie Wood, imbécile que tu es!
Marjorie Wood, ¡ qué tonta eres!
Docteur? Mlle Wood
Doctor, la Srta Wood
Mademoiselle?
¿ Sí, Srta Wood?
- Il y a aussi... De la part du Dr. Wood.
- También, hay algo del Dr. Wood.
Ce n'est que récemment, grâce aux travaux du Dr. Wood... qu'on en est arrivé à la pratique.
Sólo recientemente, a través del trabajo de mi amigo el Dr. Wood ha tomado un sentido práctico.
"Wood", comme le bois, au lieu de "blood", comme le sang.
"Bosque negro" en lugar de "Sangre negra", como era en origen.
De Trones Wood, et aussi de Worlencourt.
De Trones Wood y Worlencourt.
Puis Trones Wood...
Luego en Trones Wood...
Jesse Wood... Jesse James?
- ¿ Y el tuyo, hijo?
- Vous allez bien, Dr Wolff?
- ¡ Doctor Wood, que sorpresa!