Translate.vc / francés → español / Âmes
Âmes traducir español
3,856 traducción paralela
Ce qu'on doit c'est venger les pauvres âmes qui ont été prises ici ce soir.
Lo que tenemos que hacer es vengar a estas pobres almas que yacen aquí.
Cette chose dévore les âmes, les gars.
Esta cosa come almas, chicos.
Certains d'entre vous êtes de bonnes et pacifiques âmes, mais quand ce cor de bataille retentit, nous devons déguiser notre véritable nature, faire bouillir notre sang!
Algunos de ustedes son almas gentiles en paz, pero cuando ese cuerno de batalla suene, debemos disfrazar nuestra naturaleza gentil, ¡ invocar a nuestra sangre!
Un bonus de points d'expérience attent les âmes courageuses qui oseront se mesurer à cette bête féroce.
Un botín de puntos de experiencia espera a las valientes almas que se atrevan a enfrentar a esta bestia furiosa.
"Certains perdent tout esprit et deviennent âmes."
"Algunos pierden toda la mente y se convierten en alma".
Que les âmes sensibles s'abstiennent.
Hoy el mar no está para los pusilánimes.
On est des âmes sœurs.
- ¿ Lo ve? Somos almas gemelas.
Ils croyaient aux auras bleues, aux âmes purifiantes et à une discipline stricte pour les enfants.
Creían en las auras azules y las almas purificadoras y la disciplina estricta para los niños.
Lorsque la faucheuse vient chercher les âmes je donne les pires des nouvelles, que nous pourrions entendre.
¡ Cada vez que llega el destripador para recolectar almas, debo dar las peores noticias que jamás podrían escuchar!
Pour nous aider à résoudre les doutes que nous avons dans nos âmes.
Para ayudarnos a resolver las dudas que tenemos en nuestras almas.
Deux âmes soeurs.
En la misma frecuencia.
Cassie : Contrairement aux autres âmes désolées du coin... nous n'avons pas peur de vous.
A diferencia del resto de almas en pena de por aquí... nosotros no le tenemos miedo.
Pour sauver nos faibles, misérables, âmes de femmes.
Para salvar nuestras almas débiles y pecadoras.
Toutes les âmes peuvent être sauvées.
Todas las almas pueden ser salvadas.
D'ici, je peux voir neuf royaumes et dix trillions d'âmes.
Desde aquí, puedo ver nueve reinos y diez billones de almas.
Disons ici adieu aux âmes de ces petits enfants en souvenir de la mort du Christ.
Así tendremos que desprendernos de las almas de nuestros hijos, en recuerdo de la agonía de Cristo.
De pauvres âmes souffrent réellement près d'ici.
Alguna pobre alma debe estar sufriendo de verdad allá afuera.
Ils corrompent les âmes!
Envenenan las almas!
Ces pauvres âmes ne sont que des pions dans la partie, kidnappés et gardés ici, leur disparition prévue pour jeter le doute sur eux.
Y estas pobres almas desafortunadas no son más que peones en el juego. Secuestrados y mantenidos aquí. Sus desapariciones orquestadas para arrojar sospechas sobre ellos.
Sous le regard des Sept, Je scelle ici ces deux âmes, les joignant en une pour l'éternité.
Ante los ojos de los Siete, uno a estas dos almas, para que formen una sola para toda la eternidad.
" Bénissons les Nouveaux Pères Fondateurs de nous permettre de purger nos âmes.
" Benditos sean los Nuevos Padres por dejarnos purgar nuestras almas.
Nous avons enfilé nos costumes les plus terrifiants, comme on le fait chaque année, pour tuer et pour purifier nos âmes.
Nos pusimos disfraces aterradores igual que todos los años listos para violar, aniquilar y limpiar nuestras almas.
Bénissons les Nouveaux Pères Fondateurs de nous permettre de purger nos âmes.
Benditos sean los Nuevos Fundadores por dejarnos purgar y limpiar nuestras almas.
Quelque chose s'adressant aux âmes qui ne peuvent trouver le repos.
Algo llama a las almas que no pueden encontrar descanso.
Des âmes piégées comme des mouches dans la toile, coincées pour l'éternité, appelant à l'aide.
Almas humanas atrapadas como moscas en la Red Mundial, atrapadas para siempre, gritando ayuda.
Sois arraché de notre Soeur Oriana, et des âmes créées à l'image de Dieu et rachetées par le Précieux Sang du Divin Agneau
Fuera de nuestra hermana Oriana, de todos aquellos hechos a imagen de Dios y redimidos por la valiosa sangre del Cordero divino.
Les sodomites dans votre cité... ont les âmes des non-nés sur leur conscience.
Los sodomitas en su ciudad tienen las almas de los no nacidos, en su consciencia.
Leurs âmes crient pour la justice -
Esas almas gritan por justicia.
100 histoires prennent beaucoup de temps et je n'ai pas voulu que ces chères âmes aux 1rs rangs soient importunées par la puanteur de Maurizio le berger.
100 historias toman mucho tiempo, y no quise que las pobres almas en la fila de adelante, se desmayaran por el olor de Maurizio, el pastor.
" Où les âmes dorment dans les fleurs, nous allons main dans la main.
"Donde las almas se tumban en las flores, y tomados de la mano"
J'ai remarqué que les âmes sensibles ont peur de leur propre sang.
A menudo encuentro que los sentimentales tienen un irónico miedo a sus sentimientos.
L'Ombre ne prend que les âmes souillées par la haine et le meurtre.
La sombra recoge sólo las almas consumidos por el odio y la destrucción.
Tu doutes de l'existence d'une vie après la mort pour les âmes, une personne qui a réellement eu une vie après la mort?
¿ Estás dudando de la existencia de una vida tras la muerte para el alma, una persona que de hecho la ha vivido?
Tu as aidé deux autres âmes et tu les as ramenées avec toi.
Rescataste otras dos almas y las tragiste de vuelta contigo.
Elle existe grâce à l'énergie des âmes.
Ella existe por la energía de las almas.
Et quand leurs âmes me sont délivrées, tout le monde est heureux.
Y cuando sus almas se enviaran a mí, todos contentos.
La plupart des âmes que je prends ont déjà perdu leur volonté d'exister.
La mayoría de las almas que tomo han perdido su voluntad de existir.
Bienvenue dans le brouillard des âmes perdues.
Bienvenidos a la niebla de las almas perdidas.
Le brouillard des âmes perdues est une prison spirituelle pour humains.
La niebla de las almas perdidas es una prisión espiritual para humanos.
Tu étais piégée dans le brouillard des âmes perdues, mais je n'allais pas te laisser rester là.
Estabas atrapada en la niebla de las almas perdidas, pero no iba a permitir que te quedaras ahí.
Tenzin a réussi à libérer Jinora du brouillard des âmes perdues, Mais la quête spirituelle de celle-ci n'est pas encore finie.
Tenzin ha conseguido liberar a Jinora de la niebla de las almas perdidas, pero su misión espiritual todavía no ha acabado.
Je suis Lucifer et je dévore les âmes des hommes.
Soy Lucifer y devoro las almas de los hombres.
Accordez-moi juste un jour, et je vous livrerai leurs six âmes, dont celle de mon voyou de frère, Red Cavanaugh.
Dame un día y te mandaré sus seis almas incluyendo a esa escoria de hermano mío Red Cavanaugh.
Vous aurez ces six âmes en échange de la mienne.
Tendrás a los seis, a cambio de mi alma.
Leurs âmes alimenteront les feux de l'enfer et vous donneront instantanément un plaisir immense.
Sus almas alimentarán más las llamas del infierno y te proporcionarán gran placer desde ya.
Je vous livrerai leurs six âmes.
Te enviaré sus seis almas.
Tu te venges et tu me livres mes âmes.
Te vengas y me mandas las almas.
Mon seul moyen d'échapper à la damnation, c'est de livrer les âmes de Red et du gang de Blackwater au diable pour sauver la mienne.
Es mi única salida de la condenación. Entregar las almas de Red y la banda de Blackwater al diablo para salvar la mía.
Je me gave des âmes d'hommes maléfiques, et toi, tu respires l'air de la vie.
Me alimento de las almas de los malvados y tú respiras el aire de la vida.
Nos âmes.
Nuestras almas.
Les âmes sont mises sur Internet.
El alma de las personas está siendo subida a Internet.