English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Ça

Ça traducir español

2,115,036 traducción paralela
Cathy aurait œuvré pour arrêter tout ça, j'en suis sûre.
Cathy habría estado trabajando para detener esto, sin duda.
" J'ai refait ma vie, loin de tout ça.
" Mi vida está en otro lugar.
Un jour, ça sortira.
Un día se sabrá.
Elle prend ses propres découvertes et les implications de tout ça et essaie d'y trouver un sens.
Ella toma sus propias percepciones e implicaciones de todo esto y trata de unir las piezas.
Ça pourrait le symboliser.
Podría simbolizar su cumpleaños.
Alors, ça aurait été Cathy.
Esa habría sido Cathy.
Un bijou ou quelque chose comme ça.
Es una joya o algo.
Ça ne me dit rien.
No significa nada para mí.
Qu'est-ce que ça a à voir?
¿ Qué tiene que ver eso?
- C'est ça.
- Sí.
Nous allons réexaminer tout ça.
Vamos a volver a examinar muchas de esas cosas.
Elle vivait à côté du presbytère, elle allait à la messe, à confesse, et tout le reste avec Maskell. Si le FBI et ses 4 000 pages de documents n'ont pas ça, je serais encore plus déçu que je ne le suis déjà.
Ella vivía a dos cuadras, iba a misa, a confesarse y todo lo demás con Maskell, y si el FBI y sus 4000 páginas de cosas no tienen esto, me sentiría más desilusionado de ellos de lo que ya estoy.
Qui a fait ça?
¿ Quién hizo esto?
- Ça va faire deux ans et demi.
- Hablo de hace dos años y medio.
- Ça me paraît un siècle.
- Parecen cien años.
Ce n'était pas contre l'Église catholique, ça l'est devenu.
No era yo contra la Iglesia y lo convirtieron en eso.
Voir Kevin Murphy parler... Ça a fait remonter les souvenirs de l'affaire Maskell contre Madame X et Y lorsqu'il m'a interrogée en 1994.
Cuando me senté allí y vi hablar a Kevin Murphy, recordé el caso de la estudiante y la alumna desconocidas contra Maskell, cuando me interrogaron en 1994.
Mince, si je vous montre ça...
Si les voy a mostrar eso...
Mon erreur, ça a été... de dire à certains de mes amis :
Pero cometí un error cuando les dije a algunos de mis amigos :
Je ne voulais pas que ça leur arrive.
No quería que les pasara lo mismo.
Ça me dépassait.
Ahora estaba en grandes problemas.
Je ne savais rien de tout ça.
No sabía nada de esto.
Ça va m'énerver?
¿ Me voy a enojar?
Ça, c'est un mensonge.
Y eso es mentira.
Ils font comme si ce que vous avez vécu, ça les touche, mais ils n'en ont rien à foutre.
Y ellos hacen como si les importara lo que te pasó y en verdad no les importa una mierda.
Ces femmes ont vécu avec ça toute leur vie.
Estas chicas han vivido con esto toda su vida.
Et on a besoin d'un monde, un endroit où nous vivons où les gens demandent qu'on fasse quelque chose contre ça.
Y debe haber un mundo, debe haber un lugar en el que vivamos, donde la gente quiera ver que se haga algo al respecto.
Ça fait deux jours.
Fueron dos días.
Ça m'a paru plus long.
Parecía más tiempo.
Sans cette agriculture, ça aurait été la dé-grain-golade.
Sí, eran los "granos" de toda la agricultura azteca.
- Super, ça me dirait...
- ¡ Seguro! Me encantaría...
Ça ne s'optimise pas, Véra.
No puedes optimizar la diversión, Velma.
- Non, c'est pas ça. Ah oui!
- No, no era eso... ¡ Claro!
Ça me paraît flippant et abandonné.
Este lugar parece espeluznante y abandonado.
- C'est ça.
- Eso pensé.
- C'est ça.
- ¡ Sí, claro!
- Ouais, c'est ça.
- Eso. Sí, claro, Madre.
Ça les intéresse, non?
Pero no les molesta. ¿ Cierto?
Arrête, inutile de parler de tout ça.
Rob, no necesitan saber todo eso.
Tu te prends pour qui, à nous accuser comme ça?
¿ Quién te crees para venir a acusarnos de un crimen?
Les legos, ça s'emboîte.
Hay que presionarlos con más fuerza.
Si ça ne vous ennuie pas, on aimerait abandonner le navire.
Si no le importa, queremos abandonar el barco.
C'est ça, le club de rock local?
¿ Este es el club local de rock adolescente?
J'imaginais ça plus animé.
Es menos ruidoso de lo que pensé.
Ça vous dit, une histoire drôle sur un piège?
Díganme, ¿ les gustaría oír una divertida historia sobre una trampa?
En fait, ça voulait plutôt dire un truc du genre...
No, cuando dije "¿ podemos ayudarlos?" me refería más a...
C'est ça.
Claro.
Comment ça?
¿ Qué sucedió?
Ça ne va pas de me maquiller?
¿ Qué haces? ¿ Maquillaje?
Donnez-moi ça. Je vais le faire moi-même.
Dame eso, lo haré yo mismo.
C'est ça, fais l'amour à la caméra.
Eso es. Hazlo, semental.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]