English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → español / Éffort

Éffort traducir español

4,429 traducción paralela
Conjurer un sort magique ne relève pas d'un effort mental.
Conjurar magia no es una tarea intelectual.
Mais nous allons faire un effort.
Pero vamos a trabajar en él.
Donc, en dehors de nos effort parascolaires, j'ai essayé de lui enseigné mes méthodes.
Así que, aparte de nuestras actividades extracurriculares, intenté enseñarle mis métodos.
J'apprécie l'effort.
Aprecio el esfuerzo.
Buzz l'Éclair aurait aimé s'il avait fait l'effort de venir.
Y estoy seguro que Buzz Lightyear lo habría disfrutado si se hubiera molestado en aparecer.
Ned contribue à l'effort de guerre en apportant ses compétences médicales chaque fois qu'il le peut.
Ned usa sus habilidades médicas como voluntario cada vez que puede.
C'était en 45. Ça n'a pas nuit à l'effort de guerre.
Aunque fue en el cuarenta y cinco, no afectó a la guerra.
Il ne vaut pas l'effort.
No vale la pena el esfuerzo.
Faites un effort pour comprendre votre situation.
Por favor entienda la situacion.
Oh, fais un effort.
Has un esfuerzo.
J'apprécierais que tu fasses un petit effort.
Me gustaría que hicieras un pequeño esfuerzo.
Et qui parmi nous ne serais pas meilleur en faisant un petit effort?
¿ Y quién de nosotros no desearía ser mejor haciendo un pequeño esfuerzo?
Fais un effort.
Haz un esfuerzo.
Il faut que tu fasses un peu plus d'effort, et que tu respectes mon autorité.
Debes empezar a esforzarte, y respetar mi autoridad aquí.
Cette femelle utilise des outils spéciaux l'un à la suite de l'autre pour récolter le plus de miel possible, détruisant ainsi en quelques minutes le résultat d'années d'effort.
Usa herramientas especiales, una tras otra, para conseguir toda la miel que pueda y en unos pocos minutos, destruye lo que tomó a la abejas años construir.
Mais ça prendra beaucoup d'effort pour le ramener à la maison.
Pero se va a necesitar un esfuerzo monumental para llevarla a casa.
Sauver une seule tortue exige un énorme effort, et bien sûr, sauver une espèce exige davantage d'efforts.
Salvar a una sola requiere de un gran esfuerzo y por supuesto, salvar a una especie requiere de mucho más.
- Bel effort! - Deuxième et 23.
- Buen esfuerzo!
Je vais faire un effort pour toi.
Te lo compensaré.
Tu es froide, un peu ennuyeuse... sans méchanceté, mais pour une raison quelconque c'est important pour Doug donc nous allons faire un effort.
Eres fría, eres un poco aburrida... Sin ofender, pero por alguna razón, esto le importa a Doug, y así que, estamos haciendo el esfuerzo.
Donc quand une chose aussi banale que la maintenance d'un ascenseur arrive et que les personnes sont obligées de faire un effort physique On compare ça à la fin des temps.
Así que, cuando pasa algo tan rutinario como la revisión del ascensor, y se obliga a la gente a un sobreesfuerzo cardiovascular, tenemos que compararlo con el fin de los tiempos.
Nous n'installons pas de ligne privée ce n'est pas essentielle pour l'effort de guerre, désolé.
No instalamos líneas privadas que no son esenciales para la causa, lo siento.
"c'est une jeune femme habile et consciencieuse. " 10 sur 10 pour l'effort. "
Diez sobre diez por su esfuerzo. "
C'est un effort.
Yo creo que es un esfuerzo.
Monter rencontrer tes nouveaux voisins est un effort?
¿ Subir para conocer a tus vecinos nuevos es un esfuerzo?
Le temps et l'effort qu'il faut pour poignarder quelqu'un 40 fois demande de la détermination, c'est typique de quelqu'un affecté par un traumatisme passé.
El tiempo y el esfuerzo que se requiere para apuñalar a alguien cuarenta veces precisa determinación, del tipo de la que indica que es alguien afectado por un antiguo trauma.
Vous avez essayé de blâmer la vie... Ryan le serait je suppose, depuis que vous entendiez toutes leurs disputes... utiliser l'index droit de Chelsea pour écrire son nom en sang, abandonnant cet effort quand tu as entendu la voiture freiner près de la maison.
Optaría por Ryan, ya que había oído todas sus peleas... usando el dedo índice de la mano derecha de Chelsea para escribir su nombre con sangre, dejando de hacerlo cuando oyó que un coche se acercaba a la casa.
Continue ton effort, on arrive.
Último esfuerzo, allá vamos.
Je veux dire, je n'ai même pas un "A" pour l'effort?
Quiero decir, ¿ ni siquiera consigo un aprobado por el esfuerzo?
Maman dit que ceux qui ne lisent qu'à leur propre niveau sont des fainéants de l'effort.
Mamá dice que cualquiera que solo lea al nivel su propio curso es un cabeza-hueca entrenándose.
Le fait est, j'ai versé mon cœur, mon âme et mon art dans cet effort créatif, le moins que vous pourriez faire, c'est d'être solidaire.
Lo que digo es que he vaciado mi corazón y mi alma artísticamente en esta misión creativa, y... lo menos que podríais hacer es apoyarme.
Bien, peut être que le fait qu'il n'y a pas de scotch là-dedans signifie que tu es prêt à faire un effort.
Bueno, quizás el hecho de que no haya whisky ahí significa que estás preparado para superar eso.
Vous ne faites aucun effort pour vous sortir de là.
Usted no está haciendo ningún esfuerzo por salvarse.
Et parfois, ça vaudra tout l'effort.
Y algunas veces eso va a hacer que merezca la pena.
C'est la seule explication pour qu'Hodgins passe autant de temps et mette tellement d'effort pour ça.
Es la única explicación para que Hodgins use tanto tiempo y... esfuerzo para hacer esto.
Résoudre cette enquête a demandé un effort collectif.
Resolver este caso ha sido un esfuerzo de grupo.
Allez, ça demande un super effort de passer au travers de la super épaisseur de ses lunettes.
Vamos, solo toma tiempo extra para tener esos lentes de fondo de botella.
Dans l'effort de sortir le Lyritrol sur le marché, des vies ont été perdues.
Para acelerar la venta del Lyritrol, se perdieron vidas.
ensuite nous redoublerons d'effort sur le plan de J.R.
Entonces doblaremos el plan de J.R.
Je respecte l'effort.
Respeto el esfuerzo.
C'est honteux... nous avons ici des femmes respectables et travailleuses qui donnent tout pour l'effort de guerre.
Es despreciable... Aquí tenemos mujeres decentes y trabajadoras que lo están dando todo por la causa.
- Fais un effort.
Haz un esfuerzo.
Un effort physique fait saigner plus vite.
El esfuerzo hizo que sangran más rápido.
Mais pourquoi avoir pris le temps, le risque et fait l'effort de ramener les autres enfants pour tuer juste celui-ci?
¿ Pero para qué tomarse el tiempo, el esfuerzo, y el riesgo de devolver todos los otros niños y tan solo matar a este?
La suspecte était pressée ou n'a pas fait l'effort de les disperser comme elle l'avait déjà fait.
La sudes tenía prisa y no se esforzó en esparcirlas como había hecho antes.
C'est vraiment un effort commun entre les pompiers, la police, et moi-même.
Esto es realmente un esfuerzo conjunto entre el departamento de bomberos, el departamento de policía y yo mismo.
J'apprécie que tu fasses un effort.
Agradezco mucho que hagas el esfuerzo.
Duane a fait un véritable effort pour se réinsérer.
Duane ha hecho un gran esfuerzo por reformase.
Selon moi vous devriez le faire de façon à inspirer l'effort de guerre.
Y creo que deberías enfocarlo de forma que inspirara el esfuerzo de la guerra.
Mais nous suspectons maintenant ton frère et les six autres familles d'être derrière cela, dans un effort pour forcer la dissolution de l'union.
Pero ahora sospechamos que tu hermano y las otras seis familias están haciendo un esfuerzo para provocar la disolución del gremio.
Oh, mon Dieu, un effort.
Dios mío, vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]