English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / 210

210 traducir portugués

5,237 traducción paralela
{ \ pos ( 192,210 ) } Ça pourrait renforcer vos relations.
Pode até melhorar a tua relação com eles os dois.
{ \ pos ( 192,210 ) } Avec ma mère, peut-être.
Sim, com a minha mãe, se calhar.
{ \ pos ( 192,210 ) } Mon père préférerait avoir Tyler comme fils.
Sabes, acho que o meu pai preferia ter o Tyler como filho.
{ \ pos ( 192,210 ) } Difficile de le contredire vu que mon père veut Nolan depuis l'émergence de Nolcorp.
Bem, é difícil contestar visto o meu pai andar a tentar ter o Nolan como cliente desde que a Nolcorp nasceu.
{ \ pos ( 192,210 ) } Tyler doit avoir un truc.
Acho que o Ty tem um jeito especial.
{ \ pos ( 192,210 ) } Nolan a investi dans l'entreprise de ton père, { \ pos ( 192,190 ) } car Tyler le fait chanter.
A única razão de o Nolan ter investido com o teu pai foi porque o Tyler o chantageou.
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu sais combien de bactéries tu viens de déposer?
Imaginas a quantidade de E. coli acabaste de deitar junto ao meu almoço?
{ \ pos ( 192,210 ) } Souris, Bourriquet.
Esquece isso, meu.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je te rembourse ce que je te dois, { \ pos ( 192,210 ) } comme promis.
Estou a devolver-te o dinheiro que usei do teu cartão de credito, como prometido.
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu sais que tu me rembourses avec mon argent?
Tens noção que me estás a pagar com o meu próprio dinheiro, certo?
{ \ pos ( 192,210 ) } J'essaye de te remercier.
Estou a tentar dizer obrigado.
{ \ pos ( 192,210 ) } Miami, c'est pour les trolls.
Miami é para meninos.
{ \ pos ( 192,210 ) } D'accord, tu choisis.
Ok então. Escolhe tu.
Quand plus tard on nous a transportés ailleurs... 200 ou 210 d'entre nous sont restés, sur les 1200 qui avaient été transportés.
Mais tarde, quando fomos transportados para outro sítio só ficaram umas 200 ou 300 pessoas das 1.200 que tinham sido transportadas.
Vous avez vu la femme de la chambre 210?
Estamos à procura da menina do quarto 210. Você viu-a?
{ \ pos ( 192,210 ) } Éloigne-toi de la voiture et personne sera blessé!
Afasta-se do carro e ninguém se magoa!
{ \ pos ( 192,210 ) } Vers la grotte de l'emploi!
Para a caverna do trabalho!
{ \ pos ( 192,210 ) } Merci, chérie.
Obrigado querida.
{ \ pos ( 192,210 ) } Arrête-toi, ma fille.
Boa, miúda.
{ \ pos ( 192,210 ) } File, maintenant.
Já podes ir!
{ \ pos ( 192,210 ) } - Une araignée géante nous mange.
Estamos a ser comidos por uma aranha gigante!
Équipage, comme vous le savez, { \ pos ( 192,210 ) } j'ai déjà annoncé un tas de "bonnes nouvelles".
Equipa, como sabem, dei-vos muitas boas notícias no passado.
{ \ pos ( 192,210 ) } Mais celle-là est de loin la plus importante { \ pos ( 192,210 ) } de l'histoire de Planète Express!
Mas o que estou prestes a dizer-vos é de longe o maior anúncio da história da Planet Express!
{ \ pos ( 192,210 ) } Tu perds ton temps.
Perdes o teu tempo.
{ \ pos ( 192,210 ) } Klaus a six frères et sœurs.
Muito bem, o Klaus tem seis irmãos.
{ \ pos ( 192,210 ) } Où sont passées la paix, l'acceptation, la famille?
O que aconteceu à paz? À aceitação? À família?
{ \ pos ( 192,210 ) } J'ai eu 1 000 ans de l'autre côté pour me guérir de ma colère.
No outro lado, tive mil anos para gastar a raiva e me conciliar.
{ \ pos ( 192,210 ) } Je vous ai tuée, et vous me pardonnez.
Matei-a, e mesmo assim perdoa-me?
{ \ pos ( 192,210 ) } J'ai pas assez bu hier, avec ton envie de tuer son cavalier.
Ontem à noite nem bebi nada de jeito, contigo a tentares matar o acompanhante da Rebekah.
{ \ pos ( 192,210 ) } Ne t'y mets pas toi aussi.
Não comeces tu também, Elijah.
{ \ pos ( 192,210 ) }
Ele odeia o que somos.
{ \ pos ( 192,210 ) } Ça marche?
Está a resultar?
{ \ pos ( 192,210 ) } En parlant d'Esther, { \ pos ( 192,210 ) } elle est venue nous voir ce matin.
Por falar na Esther... hoje de manhã ela veio visitar-nos, a mim e à Abby.
{ \ pos ( 192,210 ) } Bière gratuite.
Cerveja grátis.
{ \ pos ( 192,210 ) } Bière-bière-bière-bière gratuite!
Cerveja grátis. Cerveja-cerveja-cerveja-cerveja - cerveja-cerveja-cerveja-cerveja-cerveja.
{ \ pos ( 192,210 ) } Bière, bière-bière.
Cerveja, cerveja-cerveja, cerveja-cerveja.
{ \ pos ( 192,210 ) } Bière?
Cerveja?
{ \ pos ( 192,210 ) } Merci, clone sans tête d'Agnew.
Obrigado, clone-sem-cabeça do Agnew.
{ \ pos ( 192,210 ) } Mes chers Terricains, { \ pos ( 192,210 ) } je vous annonce ma candidature à ma propre réélection { \ pos ( 192,210 ) } comme président de la Terre,
Companheiros Terráqueos, tenho o orgulho de anunciar que vou recandidatar-me às eleições para Presidente da Terra, o melhor planeta do mundo!
{ \ pos ( 192,210 ) } Tout le monde apprécie sa bière gratuite?
Estão todos a gostar da cerveja grátis?
{ \ pos ( 192,210 ) } Écoutez, bande de nouilles.
Oiçam bem, parvos.
{ \ pos ( 192,210 ) } Qui en a assez de ces aliens illégaux { \ pos ( 192,210 ) } qui nous prennent nos bons jobs?
Quem é que está cansado de extraterrestres ilegais que ficam com os nossos bons trabalhos na Terra?
{ \ pos ( 192,210 ) } Je suis pas un peu âgée pour aller aux Teen Choice Awards?
Pessoal, não acham que sou demasiado velha para os Teen Choice Awards?
{ \ pos ( 192,210 ) } Voyons, tu as toujours adoré les Teen Choice Awards.
Vá lá, Meg. Sempre adoraste os Teen Choice Awards.
{ \ pos ( 192,210 ) } Ils sont tous là pour ta fête surprise.
Estão todos aqui para a tua festa surpresa, Meg.
{ \ pos ( 192,210 ) } Bon sang, mais quel idiot!
Peter, por amor de Deus, seu idiota!
{ \ pos ( 192,210 ) } On devait ouvrir la porte et tous crier "Surprise!"
Era suposto abrirmos a porta e gritarmos todos "surpresa".
{ \ pos ( 192,210 ) } Si c'est une fête surprise, où sont les gens?
Mãe, se é uma festa surpresa, onde estão todos?
{ \ pos ( 192,210 ) } C'est quoi, ce bordel?
Chris, mas que raios?
{ \ pos ( 192,210 ) } - Alors, pourquoi toutes ces voitures?
Bem, então porque é que há tantos carros estacionados lá fora?
{ \ pos ( 192,210 ) } Je suis vraiment désolée, chérie.
Sinto muito por isto, querida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]