English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Air

Air traducir portugués

72,105 traducción paralela
J'ai dit avoir perdu le maillot et lui en ai filé un si grand qu'il avait l'air de porter une robe.
Então, disse-lhe que perdi o equipamento. E dei-lhe uma camisola tão grande que parecia um vestido. Vês?
Des missiles sol-air.
Mísseis terra-ar.
Si on reste silencieux, on a l'air de cacher quelque chose.
Se ficarmos calados, parecerá que estamos a esconder algo.
- Mains en l'air!
- Mãos!
- Mains en l'air!
- Mãos no ar, já.
- Ils ont l'air bons.
Têm bom aspeto.
Vous avez l'air indemne.
Parece sã.
Ca à l'air dingue, mais il semblerait que nous vivions dans un monde de dingues.
Parece de loucos, mas vivo agora num mundo de loucos.
Il n'a pas l'air de l'être.
Parece que ele não é o seu cliente.
Vous avez l'air d'avancer vite.
Parece estar a trabalhar rápido.
Une fois rentré, vous la mettez dans un bocal avec beaucoup d'eau et une bonne pompe à air.
Então, depois disto, leva-a para casa e mete-a num aquário grande. De, pelo menos, quatro litros. Arranja um bom borbulhador.
M. le président, excusez-moi, puis-je sortir un peu pour prendre l'air?
Sr. Presidente. Desculpe, posso tirar um momento para apanhar ar?
- Tu n'as pas l'air ravi de me voir.
- Não pareces feliz por me ver. - Mas estou.
Ça a l'air horrible.
Parece horrível.
Je sais, ça n'en a pas l'air. Mais écoute-moi.
Eu sei, não parece.
Ça n'a pas l'air de la déranger, mais quand même.
Não a parece incomodar, mas mesmo assim...
Elles ont l'air confortable.
Bem, parecem confortáveis.
Qui a les deux pouces en l'air, du Zafiro et 20 % du fonds commun?
Quem tem dois polegares, uma garrafa de Zafiro e 20 por cento do fundo comum?
Celui-ci a l'air bizarre.
Esta tem um ar esquisito.
Toi, t'as l'air d'avoir un job qui rime avec "pilleur de grogs".
Apenas digo que o modo como ganhas a tua rima com "praticante de ioga".
Environnement contrôlé, flux d'air laminaire, ce qui veut dire pas d'accès par les canalisations.
Ambientente controlado, sistemas de ar laminar o que significa que não há acesso por tubos.
Si je peux tromper le système sans activer l'alarme il va évacuer l'air de la pièce, priver le feu d'oxygène, comme ceux à l'intérieur de la pièce qui vont perdre conscience et tomber comme dans le jeu du foulard.
Sem ativar o alarme, ele vai sugar o ar da sala, Corta o oxigénio ao fogo, tal como com qualquer outra pessoa na sala, Induzindo, tipo, uma perda de consciência a qualquer pessoa dentro, tipo o jogo sufocante.
On vous a déjà dit que vous avez un air gentil?
Já lhe disseram que tem uma cara amável?
Vous avez vraiment l'air gentil.
A sua cara é mesmo amável.
De quoi j'ai l'air?
Como estou?
Je t'ai déjà dit que tu as un air gentil?
Já lhe disse que tem uma cara amável?
Betty et toi, vous aviez l'air de passer un bon moment, au bal. Oui.
Parecia que tu e a Betty se estavam a divertir, no baile.
Tu es un peu plus dangereux que tu en as l'air, avoue.
És um pouco mais perigoso do que pareces, não és?
Elle est beaucoup plus tendue qu'elle n'en a l'air.
Aqui entre nós, é muito mais irritável do que parece.
Il avait l'air si content, quand je l'ai invité.
Quando convidei o Jughead, ele pareceu tão entusiasmado.
Je ne sais pas pourquoi, mais ça avait l'air grave.
Não sei sobre o que era, mas parecia um assunto de vida ou morte.
Mains en l'air!
Mãos ao alto!
Ça a l'air désaffecté.
Parece um buraco seco.
Eh bien... pas de maquillage, belle sans avoir l'air d'y toucher, à l'aise en soirée...
Tu sabes, raparigas que não usam maquilhagem, são bonitas naturalmente, são populares nas festas...
Pour de vrai, ou c'est une promesse en l'air?
É um compromisso real ou um compromisso típico do Jason Hodges?
Ça a pas l'air légal.
Parece-me algo ilegal.
Vous avez l'air... mouillée.
Você parece... estar molhada.
Tu m'as l'air familier.
- Tu pareces-me familiar.
Elle est magnifique et elle a l'air heureuse.
Ela está linda e feliz também.
- Ouais, on avait l'air de chochottes.
Parecíamos um bando de chulos.
De quoi ai-je l'air?
E o que é que isso me traz?
Elle a l'air gentille.
Ela parece gentil.
Ils ont atterri chez le Révérend Golightly. Cette fille a l'air complètement perturbée.
Ela atacou-a, por ela tentar fazer com que o álbum do grupo fosse banido.
J'ai l'air nerveux?
Pareço-te nervoso?
Tu as l'air... toi.
Pareces... Tu.
Pour la première fois depuis le soir de l'élection, tu as l'air toi.
Pela primeira vez desde a noite das eleições, pareces tu.
Frankie avait l'air différent.
O Frankie parece diferente.
A quel point ça à l'air ridicule?
O quão ridículo isto soa?
on voit un proche mourir, et là, la douleur surgit d'un coup, elle est là, elle est palpable, et on a l'air idiot aux yeux des autres.
observar impotente um ente querido que está a morrer. Depois chega a dor ali está ela, tão real e, para quem está a assistir, parecemos idiotas.
Il a l'air heureux.
Ele parece feliz.
T'as l'air calé sur le sujet.
Ei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]