English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Amateur

Amateur traducir portugués

1,393 traducción paralela
C'est le plus grand jour pour le foot amateur texan depuis 93... quand Johnson élimina Kennedy!
Este é o maior dia para o futebol dos Texas Five-A desde que Johnson matou Kennedy!
Je demande... en amateur!
Estou a perguntar como... amador.
Amateur.
Amador.
Amateur probable de porno.
Provavelmente metido na pornografia.
- Cinquante plaques, c'est beaucoup pour un amateur.
50 mil é muito dinheiro para um amador. A inocência é cara.
Un amateur de rosette, de... vous savez...
Mordia a almofada, sabe? A velha...
- Vous n'êtes qu'un petit amateur.
- O que diabos aconteceu?
T'es rien de mieux qu'un amateur.
- Incrível.
Il se conduit comme un amateur.
Não és nada profissional!
Pendant la prochaine demi-heure, nous verrons une vidéo amateur... Hé, vieux.
Na próxima meia hora, veremos... imagens de uns paraquedistas...
On fait un show amateur à bord. Tu y participerais?
Temos aqui uma coisa parecida com a noite amadora, estás interessado?
J'ai dirigé un théâtre amateur pendant 25 ans.
Geri um teatro sem fins lucrativos durante 25 anos.
Je suis amateur, pas chasseur.
A livrar a sua pele.
Ça fait amateur.
É um filme de amadores.
De l'amateur?
Filmes caseiros?
En matière d'évasion, 3 critères distinguent... le professionnel de l'amateur.
Três requisitos distinguem o escapista profissional do amador.
Amateur de kick-boxing, hein?
Kickboxing?
C'est l'opinion d'un amateur.
A opinião de Layman.
Et pour Ross, l'amateur de sucre...
E para o Ross, o Sr. Guloso.
J'aimerais vous présenter notre guitariste, grand amateur de tofu dinde.
E conheçam o guitarrista. Rapaz agradável, apreciador de peru tofu.
Oh, c'est un amateur.
Não! É dos malucos do vinho?
- Amateur...
- Amador.
Vraiment en amateur des villes, mais j'adore ça.
Sou do género amador urbano, mas adoro.
Oh, Lex, laissez tomber cette attitude d'amateur.
Ora, Lex, isto do Art of War é para amadores.
Un nom qu'un amateur de Cole Porter comme toi devrait connaître.
Não ouviu falar deles? Costumava gostar do Cole Porter.
Ce n'est pas un amateur, Mlle Cregg.
Isto não é uma brincadeirinha, Ms. Cregg.
Il a essayé la carte deux fois, ça a l'air d'être un amateur.
O puto tenta usar o cartão duas vezes. Parece-me de amador.
Un amateur. Des billets non marqués, une poubelle.
Notas desmarcadas, um contentor.
Voici une vidéo amateur enregistrée aujourd'hui... montrant l'agent de police Hank Rafferty... brutalisant un homme noir non identifié.
- O que estão a ver, é um vídeo amador gravado hoje, que mostra um polícia de Los Angeles, Hank Rafferty... a agredir violentamente um negro ainda não identificado.
Ça fait amateur.
É demasiado pequeno.
Tu es un amateur.
És um amador.
Depuis plus d'un siècle, la fougueuse sauce Tabasco... enflamme l'amateur de sensations fortes. "
"Há mais de um século, que o aventuroso sabor do molho de Tabasco... tem disparado gerações de aventureiros."
Si c'est un film amateur que tu veux, trouve quelqu'un d'autre parce...
Se queres que este filme tenha um ar de amadorismo, arranja outra pessoa para o fazer.
Une vidéo amateur inquiétante filmée dans un ranch près de Sydney, Australie.
Um vídeo pertubador foi-nos enviado de uma quinta na Austrália.
Avez-vous déjà tiré en amateur ou pour vous défendre?
Disparou alguma arma por desporto? Ou em legítima defesa?
Désolé de vous interrompre, mais on vient de recevoir des images amateur que nous allons regarder.
Desculpa interromper a tua primeira grande reportagem, Charlotte, Mas o New York One acabou de receber imagens amadoras, exclusivas que vais querer ver.
Ce n'est pas le moment de mettre ce beau véhicule entre les mains d'un amateur.
E agora chegou a hora... de tirar esse belo veículo que chamamos América... das mãos de um amador.
Je suis un amateur.
Sou um amador.
Pour ce qui est de se faire tant d'ennemis qui nous coûtent des milliards de dollars en budget défense, je suis un amateur.
Quando o assunto é criar tantos inimigos... que precisamos de biliões de dólares para nos proteger, sou um amador.
Pour ce qui est de pousser des fermiers à ne pas produire tandis qu'on meurt de faim dans ce pays, je suis un amateur.
Quando o assunto é pagar fazendeiros para não plantar... enquanto pessoas nesse país morrem de fome todo dia, sou um amador.
Pour ce qui est d'une politique de la drogue qui rend le crack et l'héroïïne moins chers que les traitements contre l'asthme, je suis un amateur.
Quando o assunto é criar uma política anti-drogas que faz crack e heroína... mais baratos que remédios para asma e AIDS, sou um amador.
Mais ce n'est pas si mal, d'être un amateur.
Mas não há nada errado em ser um amador.
Martin Luther King était un amateur.
Martin Luther King era um amador.
Parce pour ce qui est de juger du talent de quelqu'un, vous êtes un amateur!
Porque quando a coisa é julgar talento e potencial... você, meu amigo, é um amador!
Qui est cet amateur?
Quem é esse amador?
Alors qu'ils récupéraient l'engin fermé, un radio amateur du nom de Gordon Osler est tombé sur le signal de fréquence, le même que le vôtre.
Quando estavam a recuperar a cápsula fechada, um operador de rádio amador, chamado Gordon Osler, deu com a frequência do sinal, tal como você.
Encore une fois, Drexler, vous prouvez mon opinion... que ceci est une organisation tiède, amateur.
Mais uma vez, Drexler, você prova a minha opinião de que... esta é uma organização amadora e monótona.
On voulait faire un retour triomphal au concours amateur de cette année.
Planejamos fazer um retorno triunfal no concurso desse ano.
Stormy Weathers et Lightning Strikes sont devenus les Two Skinny Dudes, un groupe amateur participant au concours.
Stormy Weathers e Lightning Strikes se tornaram Two Skinny Dudes... Uma banda participante do concurso.
Amateur de sang de violence, de phénomènes de foire
Olá amigos.
Monsieur Leleniewski. Amateur éclairé d'art ésotérique.
Sr. Leleniewski, compositor, conhecedor do exótico oriente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]