Translate.vc / francés → portugués / Aprés
Aprés traducir portugués
2,137 traducción paralela
Et aprés, il balance le mec dans la rue.
Depois chutou o traseiro do tipo até ao meio da rua.
Pas aprés avoir été frappé.
Não depois do soco do Tommy.
- Et aprés?
- Certo...
rhe ratez pas le spectacle d'aprés match...
Ouçam o noticiário do show na vossa bandeira dos Laker...
D'aprés le journal, il était russe.
li no jornal que era Russo.
Tu pourras lui parler aprés le spectacle.
Se queres falar com ela, espera até o final do show.
Aprés tout ce que j'ai fait pour toi?
Depois de tudo que fiz por ti?
Tu seras payée aprés.
Depois serás paga!
D'aprés ce que j'ai compris, Chili Palmer t'a filé ce fric en échange d'un contrat.
Agora, pelo que percebi, o Chili Palmer agarrou nesse dinheiro, e deu-te por um contrato qualquer!
Comment on va faire, aprés ça?
Querias que eu te acompanhasse ali?
Flingue moi aprés, mais écoute ça.
Dispara em mim depois, mas... ouve isto agora.
- Aprés toutes ces années?
- Após estes anos todos, "Tanque Doce"?
Il faut juste attendre que la marée monte, aprés on pourra se casser.
Temos que esperar que a maré baixe para nos podermos ir embora.
- Pourquoi, d'aprés toi?
Porque pensas que isso acontece?
D'aprés mon docteur, mon foie va me lâcher dans les deux ans.
O meu médico disse que o meu fígado piorará nos próximos dois anos.
On s'amène tous les deux chez NBC voir s'ils nous casent aprés la météo?
Então a ideia é irmos à NBC ver se podem entrevistar-nos depois da meteorologia.
Mais aprés.
Mas depois...
Aprés ce que Billy t'a fait, ce matin?
Quero dizer, depois do que o Billy fez esta manhã?
J'avais tort, aprés tout.
Estava realmente errada.
Je vais m'engager dans l'armée de l'air, aprés le lycée.
Sabe que eu vou alistar-me na Força Aérea depois de acabar o curso?
- Aprés l'école.
- á escola.
Quand vient le lundi matin aprés un week-end perdant, ils ont des besoins gargantuesques.
E têm necessidades. E à 2ª feira, de manhã, após um fim-de-semana de perdas têm necessidades e grandes. Gigantescas!
Aprés un agréable séjour sur mon yacht...
Depois de uns simpáticos cinco dias de férias no meu iate, nota-se o bronze.
Aprés un field goal de 47 yards, Pittsburgh mène 10-7 contre la Virginie.
... Pittsburgh, num campo de 47 jardas, com um golo de campo, marcado por Dana Mackey, que valeu o 10-7 à equipa de Virginia.
Il est venu à moi directement aprés la fac.
Veio trabalhar para mim, acabado de sair da faculdade. Uau!
Parce qu'aprés la thérapie, l'analyse et les réunions, tu sais ce qu'il reste?
Porque depois da terapia, dos psiquiatras, das reuniões, e da conversa da treta...
Si tu veux autre chose de moi qu'un "à tes souhaits" aprés un éternuement, il va falloir faire plus.
Se queres mais de mim do que um "santinho", depois de um espirro vais ter de fazer bem mais do que vir com esta merda.
- Alors aprés-demain.
- Então, no dia seguinte.
Parle-moi de lundi soir, parce qu'ils vont tous doubler la mise, aprés la merde où tu les as mis.
Agora, fala-me da noite de 2ª-feira porque vão todos, e é todos mesmo vão duplicar as apostas, depois do buraco em que os meteste.
En direct, juste aprés la pub.
Ao vivo e já a seguir.
Mon Dieu, je ne l'ai pas cru. Aprés tout ce qu'on a traversé.
Meu Deus não acreditei nele, depois de tudo aquilo por que passámos.
Et apres, tu vas m'embrasser comme j'aime.
E depois, beija-me como eu gosto.
Et apres?
E depois?
Tu sais ce que je veux apres ma mort?
Sabes o que é que quero depois da minha morte?
Et apres, c'était mon tour...
E depois, fez o que queria...
D'apres "La Fille aux ciseaux" paru aux Editions Métailié
Baseado na Novela "Rosario Tijeras" de Jorge Franco
Aprés, payez en liquide.
Depois, paguem com o dinheiro.
Ces apres-midi ont été formidables.
Estas tardes tem sido ótimas.
Apres avoir perdu les deux jambes, il a trouvé Jésus.
Após perder as duas pernas, encontrou Jesus. Meu Deus.
Eleanor est intenable apres quelques verres. C'est une question raisonnable.
Eleanor não se contem quando bebe um pouco.
Apres tous leurs échecs amoureux, ils se sont rencontrés lors d'un accident de voiture.
Após tantas relações infelizes, eles se conheceram num acidente.
Samantha, on a quoi cet apres-midi?
Ingrid.
On a la réunion avec Sarazin cet apres-midi.
Desculpe, tenho um compromisso.
- Je peux avoir le bébé! - Et apres?
- Por que não posso tê-lo?
Tu étais tres bizarre apres chacun d'eux.
Você ficou esquisito após cada uma delas.
Il a besoin d'une convalescence et tout le monde pense qu'il faut reporter a apres l'été.
Ele precisa se recuperar e todos acharam... melhor adiar a viagem para depois do verão.
Retrouve-moi juste apres le travail.
Encontre-me após o serviço.
- Un petit tennis apres?
Vai jogar tênis mais tarde?
J'hésite car le meurtre de Rice est surement venu apres coup, etj'aimerais bien le fouiller un peu plus.
A morte de Rice foi por acaso, mas quero investigar mais isso.
D'apres l'infirmiere, c'est un penseur. Voila.
Aí vamos nós...
Et aprés? Ça arrive.
E então?