English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Bel

Bel traducir portugués

4,117 traducción paralela
* Bel exemple de refoulement.
Não. Querias esquecê-lo, não era?
Bel engin.
Belo carrinho.
Super, bel effort.
Muito bem, bons reflexos.
Bel effort, je vous félicite!
Bons reflexos, malta!
Ça ne fait rien, bel effort.
Bem, boa tentativa, fizeste o melhor.
Il se comporte d'une manière étrange, mais cependant, c'est encore un bel homme. Et je sais que je peux lui faire confiance.
Veste-se de uma maneira estranha, mas ainda é bonito e sei que posso confiar nele.
Maintenant tu es ici, et j'aimerais que tu vives ici,... et faire de ce bel hôtel, ta propre maison.
E agora que estás aqui, queremos que venhas viver connosco e que faças deste belo hotel a tua casa.
Il a passé 3 mois à chercher le plus bel endroit possible. Alors il l'a emmenée là-bas et a fait sa demande.
Ele passou 3 meses à procura do sítio mais bonito do estado e quando o descobriu, levou-a lá e pediu-a em casamento.
C'était le plus bel arbre.
Era a árvore mais bonita.
C'est vraiment le plus bel arbre de la forêt.
É realmente a árvore mais bela da floresta.
C'était le plus bel arbre de la forêt.
Ela era a mais bela da floresta.
En voilà, un bel exemple de camaraderie.
Isto é que é camaradagem.
Tu es mon soleil, ma lune, mon Fresh Prince of Bel-Air. J'adore cette émission.
Tu és o meu sol, a minha lua, o meu fresco Príncipe de Bel-Air.
Sauf que parfois, il y a bel et bien un monstre.
Mas o problema é que, às vezes o monstro está lá.
Pouvez-vous, bel inconnu, faire de moi votre femme?
Posso pedir-te, estranho, faça-me sua esposa.
Si on ne trouve pas quelque chose, ce sera bel et bien fini.
Se não encontrarmos antes de partirmos, nunca teremos outra hipótese.
Quelle fille ne voudrait pas d'un bel homme?
Que rapariga é que não quer um homem jovem e bonito?
Il aimait sa femme de tout son cœur, mais elle l'a trompé avec un bel homme.
Ele amava a sua querida mulher. Mas ela traí-o com um homem bonito.
C'est un bel endroit ici.
É um bom estabelecimento.
Bel hommage, tout à l'heure.
Foi um grande elogio, meu.
On pourrait avoir un bel avenir ensemble. Avoir un enfant.
Podemos ter uma vida juntos, uma vida linda.
Eh bien, je suis là pour te dire qu'il est bel et bien vivant.
Bem, estou aqui para te dizer que ele está bem vivo.
Il l'a pas dit. Mais il veut, bel et bien, nous liquider.
Não disse, mas disse que mata todos à esquerda e à direita.
Quel bel oiseau!
Que pássaro lindo!
Châteaunoir est un bel endroit.
Mas Castelo Negro é agradável.
Okay, Biaggio, bel effort..
Ok, Biaggio, bom esforço...
Depuis trois ans qu'il fréquente cette garce, elle le contrôle et dirige comme elle veut.
Nos três anos em que ele está com aquela criatura, ela tem-no controlado a seu bel-prazer.
Salut Bel Étalon.
Olá, docinho firme.
Maman l'appelle Bel Étalon. Alors, moi aussi.
A mamã diz que ele é um docinho firme, por isso trato-o por docinho firme.
Mais Gauthier, ça va pas, non? Enfoiré toi, t'es un bel enfoiré!
És um canalha!
- Il a passé le plus bel été de sa vie.
Disse que foi o melhor Verão da vida dele.
Tu montres un bel exemple.
Que tipo de exemplo é este?
Quel bel esprit d'équipe.
Grande espírito de equipa.
C'était un bel effort sur le terrain de Quidditch, non?
Bom esforço no campo do Quidditch, hã?
Toujours aussi bel homme.
Continuas jeitoso.
- C'est un bel endroit.
Isto é agradável, não?
C'est un très bel étalon que vous avez là.
Tendes um belo cavalo, Riario.
Vous avez réussi un bel exploit, Leonardo.
Alcançaste um grande feito, Leonardo.
Ou souhaitez-vous bafouer nos justes lois de la République comme bon vous semble?
Ou desprezais as leis da nossa república a vosso bel-prazer?
Un bel homme comme vous?
Um homem bem parecido, como você?
La ville ne recevra plus de cargaison supplémentaire et il va falloir dire adieu à votre bel acompte.
A cidade não vai receber mais carregamentos e o vosso grande depósito está perdido.
Ce fut si regrettable de perdre Bel Jarret lors de l'attaque des Volges.
Foi penoso perder o Bel Jarret no ataque dos Volges.
Un bel homme.
É bem parecido...
T'étais dans un bel endroit, j'espère.
Espero que estejas num lugar bonito, mano.
Ce serait un bel héritage.
Que legado isso seria.
Mon bel ours!
O meu urso.
- Quel bel exemple, Cooper.
És um belo modelo a seguir, Coop.
- C'est un très bel âge.
- É uma bela idade!
J'ai bel et bien l'impression que Kent va s'interposer entre moi et POTUS comme une espèce de préservatif épais,
Tenho um forte pressentimento de que Kent se intrometerá entre mim e o Presidente. Como um preservativo de borracha grossa, e tenho de ter...
Bonjour, bel homme.
Olá, jeitoso.
J'ai un bel avenir devant moi, merci.
Eu sou um chulo,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]