English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / francés → portugués / Bile

Bile traducir portugués

388 traducción paralela
Tu m'en voudras plus quand ta bile sera évacuée.
Também não me vais culpar de nada quando te acalmares.
Ne te fais pas de bile!
Não se preocupe, Wade.
Son sang doit être riche en fiel, en bile et en acide sulfurique.
A análise ao sangue revelaria bílis e uma pitada de ácido sulfúrico, aposto.
Il ne s'appelle pas Bile ou Boils, ou quelque chose comme ça? - Byles.
Näo se chamava Bile ou Boils, ou algo assim?
Te bile pas, Packy. Un de perdu, dix de retrouvés.
Há mais como ele no sítio de onde este veio.
- Te fais pas de bile, gros tas!
- Guarde as medalhas para si, gordo.
Par la bile plutôt.
Não, meu senhor, irritado.
Un petit verre pour la bile?
Quer um gole, pros nervos?
C'était avant que je ne travaille pour le Marquis, cet avorton de bile de cochon.
Antes de me juntar ao marquês, aquele traidor. Que nos causou toda esta situação.
Peut-être les chiens tolèrent-ils votre bile, mais pas les Normands.
As entranhas que produzem essas palavras serviriam mais a cachorros do que a Normandos.
Et te fais pas de bile pour les femmes et les enfants.
E não se preocupe com as mulheres e as crianças.
En attendant, te bile pas!
Entretanto, nao arranje uIceras.
Te fais pas de bile à cause des Fromes.
Não te preocupes com essa família Fromes, filho.
Te fais pas de bile.
Não te preocupes comigo, amigo.
Te fais pas de bile pour lui. Ça fait qu'un jour et demi.
Não te preocupes com ele, o jogo dura já há dia e meio, mas acabará bem.
J'ai ma propre préparation, faite de résine, brai, bile de chèvre, sang de chauve-souris et poudre de vipère.
Tenho a minha própria mistura. Uso groselha, pêssegos, figos secos... pés de cabra, sangue de vampiro e seiva de víbora.
Vous faites pas de bile.
Não te preocupes.
Te bile pas, mon gars.
Não se irrite, companheiro.
Te fais pas de bile.
Não se sinta mal.
" Sans me faire de bile
Que gosta de um ambiente repousante
Pourquoi hantes-tu cette barrique pleine de bile, cette carcasse bestiale, cette enflure hydropique, cet épouvantail, ce gros boeuf rôti, ce vice vénérable, cette iniquité morbide, ce ruffian, cette vanité vieillie?
Por que te aproxima de uma arca de ínguas, de uma tina de bestialidade,... de um grosso bárbaro, de um barril de vinho,... de uma barriga inflada, de um pardo boi sem ossos,... de um reverendo desviado, de um pai rufião, uma velha vaidade?
Tu te fais trop de bile, l'ancien. Tu vas te ruiner la santé.
Obrigado, mas vou tratar disto a minha maneira.
Te fais pas de bile, j'arrangerai tout.
Não te preocupes. Eu trato disto.
Ne te bile pas, soldat.
Não te aflijas, soldado.
Les humains ne se font pas de bile pour leurs animaux.
Os humanos não se ralam muito com as mascotes.
Notre futur enfant, lui, ne sera pas nourri de bile.
Pelo menos quando nascem os nossos filhos não se amamentam a bílis.
Dévorerez tout le fiel de votre bile, dussiez-vous en crever.
Degirireis o veneno de vosso fígado, embora vos faça mal.
On se faisait de la bile.
Estávamos preocupados.
Foie de Juif blasphémateur, bile de chèvre, pétale de fleur!
Fígado de judeu blasfemo, fel de cabra e enxerto de teixo.
Te fais pas de bile.
Näo te esforces muito.
Te bile pas. Ma mère les fait.
A minha mãe fá-los.
Te bile pas. Il est bien plus coriace que moi.
Ele é dez vezes mais forte do que eu, o meu irmão.
Ne te bile pas.
Não te preocupes.
Ils ont coupé la rate, le vert, c'est la bile.
Devem ter-lhes cortado o baço. O verde é só a bílis.
Te bile pas, je te la rends.
Alugo-te se quiseres.
Ça sent pas bon. Ça pue la bile et le vomi en bas.
Lá embaixo está um odor que faz vomitar.
- Te bile pas.
- Não se preocupe.
- Ca la regarde, te bile pas.
- Ela que se ocupe disso, acalma-te.
Te bile pas, Kenickie.
Esquece, Kenickie.
- Ne te fais pas trop de bile.
- Não Ihe dês muita atenção.
Sans bile, le foie est bien clair.
Não amargam. Leves, fígado saudável.
Il faut du temps avant qu'il admette qu'il se bile.
Acho que ele demora muito a admitir que algo o perturba.
Pourquoi il se bile, Mme Steele?
O que é que o está a perturbar, Sra. Steele?
Pap, c'est pas bien grave, te bile pas.
Que grande ferimento, uma contusäo!
Pas de bile.
Não há azar.
Te bile pas, Chef.
Na boa, Chefe de Guerra.
Te fais pas de bile.
Não se preocupa não.
Je me fais de la bile.
Rocky, desde ontem à noite que não penso noutra coisa.
Te bile pas.
Não te preocupes.
Te bile pas, mec.
Vai com calma.
Il n'y a que de la bile!
Apenas cuspo amargo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]