Translate.vc / francés → portugués / Blouse
Blouse traducir portugués
681 traducción paralela
Contente-toi uniquement de la blouse.
Um momento. Vista a bata, näo a enfermeira, sim?
Mais je déteste la blouse blanche alors je ne la met qu'au garage, quand je vais travailler.
Mas tenho horror ã bata branca e só a visto na garagem, quando vou para o serviço.
Venez mettre... une blouse de pharmacien!
Diga-me, farmacêutico, tem uma receita para um smoking?
Comme tu veux. Mais si tu veux vivre, tu dois mettre cette blouse.
Contente-se, se quiser viver, deve... usar este avental, agora.
Je vais vous trouver une blouse ou un tablier à porter sur votre robe.
Vou buscar algo para vestir.
La deux, blouse latérale.
Bola Dois, entra do meio.
La un dans la blouse du coin.
Bola Um no buraco do canto.
La deux, blouse latérale.
Bola Dois, buraco do canto.
Boule un, blouse du coin.
Bola Um, buraco do fundo.
Mettez une blouse.
Dispa-o e vista uma farda.
J'ai simplement tâché ma blouse.
Só entornei um pouco de tinta na blusa.
Mais la blouse sale et le mur des idiots du village n'ont rien à voir avec le monde moderne de l'idiot citadin.
Mas a bata suja do idiota da aldeia e as quedas da parede estão muito longe do mundo moderno do idiota urbano.
Dès que j'aurai les clamps, vous m'enfilerez ma blouse et mes gants.
Logo que me dês a pinça quero que me vistas a bata e as luvas. Está? Pronta?
Allez-y, blouse.
OK, a bata.
Je l'ai pris par sa blouse...
- Eu o peguei pelo avental. - Avental?
- J'étais prête á lui donner... - Il avait une blouse?
Por que ele estava de avental?
II était á l'autre bout du couloir, á quatre pattes et en blouse.
- Ele... ele ficava na outra ponta do corredor, ajoelhado, de avental!
Le gars en blouse, avec des œufs durs.
Este é o cara do avental! O que atirava ovos cozidos!
Quand tu vas chez le barbier, assure-toi que ce soit bien lui sous la blouse.
Quando estiveres no barbeiro, certifica-te que é o homem certo que te faz a barba.
Un conseil, déboutonne le haut de ta blouse.
Deixa-me dar-te uma dica. - Querida, desaperta o botão de cima. - A sério?
Alors, pas de blouse!
Então, sem casaco.
- J'ai perdu ma blouse.
- Fiquei sem blusa.
La femme médecin a toujours les mains propres, une blouse blanche.
Repara, a médica anda de mäos cuidadas e bata branca.
Une blouse blanche.
Um casaco branco.
Porter une blouse blanche ici...
Vem para aqui de casaco branco.
Faut vraiment être con pour porter une blouse blanche ici.
É preciso ser muito otário para usar um casaco branco aqui.
Je n'enlèverai pas ma blouse.
Não quero tirar a blusa.
- Merci. Jolie blouse.
Que linda blusa.
Il y a 2 marques de mains noires sur la blouse d'Yvette.
A Yvette tem duas marcas de mãos nas costas da camisa.
Quand je t'ai entendu venir, j'ai cru que c'était la Gestapo et j'ai essuyé mes mains sur la blouse d'Yvette, ils n'auraient pas vu ce que je faisais.
Quando te ouvi descer, pensava que era a Gestapo e limpei as mãos na camisa da Yvette, para não verem o que estou a fazer.
Oh, quelle belle blouse.
Que roupa linda!
Je blouse la 9.
Jesus! - Bolas! - É toda tua.
Etre capable de manquer la blouse d'un poil.
Conseguir falhar o buraco por um fio. O público...
Je me retrouve toujours à la caisse "moins de 2 000 articles"... derrière une affreuse mégère en blouse et bigoudis.
Acabo sempre na fila das compras inferiores a 2.000 artigos atrás de uma mulher feia de vestido havaiano e rolos no cabelo.
Oui, elle a acheté une nouvelle blouse chez Muldin's... puis elle a voulu de nouveaux vêtements... et puis elle a voulu de nouvelles chaussures.
Precisou de uma bata nova para a Muldin's. Depois, precisou de roupa nova e, depois, de sapatos novos.
La huit dans la blouse du haut!
Oito bolas no canto.
Ces deux-là iront rejoindre la huit dans la blouse du haut!
Estes vão parar no canto, como as oito bolas.
Colonel, mettez une blouse de protection.
Por aqui, senhor. Coronel, ponha isto.
Oui, je te vois déjà en blouse et en bigoudis, préparant le petit-déjeuner de ton mari.
É, já te estou a ver de avental e pantufas, a fazer ovos mexidos para o teu marido.
On dit qu'elle ne porte qu'une blouse.
Ela com o seu cabelo aos caracóis e a bata branca!
Blouse blanche, stéthoscope...
Tem uma bata, um estetoscópio.
Il me faut une blouse.
- Preciso de uma bata. - Aqui tem.
Déshabillez-vous et enfilez une blouse d'hôpital, et vite.
Podem-se despir e pôr as batas do hospital o mais depressa possível?
Les copains se sont foutus de ma gueule, m'ont traité d'infirmière, m'ont acheté une blouse blanche.
Quando eu contei a alguns dos meus amigos, eles riram-se na minha cara. Chamaram-me enfermeira. Deram-me uma bata branca e tudo.
Il a dit : "J'ai blousé mon avocat, j'ai blousé cette andouille d'aliéniste",
E disse : " Enganei o meu advogado, enganei aquele psiquiatra...
Une blouse, une jupe?
É uma saia e blusa.
- J'ai dû la jeter avec ma blouse.
- Acho que a deitei fora.
Vous avez vraiment bien blousé toutes ces filles!
O que devemos fazer com ele? Ele é um homem, afinal de contas.
- J'ai blousé les autres nous.
- Foram enganados. - Sim.
Déshabillez-vous, s'il vous plaît, et enfilez la blouse qui est posée sur votre lit.
Ponha a bata que está em cima da cama. Vêm buscá-lo em breve.
On va arrêter M. Harding et le major Sneed pour avoir blousé le gouvernement avec cet hélico.
Eu vou prender o Mr. Harding e o Major Sneed por calotear o governo com este helicóptero.