Translate.vc / francés → portugués / Bonheur
Bonheur traducir portugués
6,836 traducción paralela
J'essaie de calculer la probabilité mathématique du bonheur.
Só estou a tentar descobrir a probabilidade matemática da felicidade.
Je l'ai vu, avec un bonheur indicible, vaincre tous les obstacles, sur le plan scientifique et personnel.
Foi uma das alegrias da minha vida ver este homem desafiar todas as expectativas, tanto científicas como pessoais.
Par bonheur, on trouvera un artefact qui nous tuera avant que je doive le faire moi même.
Com sorte, encontramos um artefacto que nos mate antes que eu o faça.
Le bonheur?
De felicidade?
Mlle Ives, quel bonheur.
Srta. Ives, que prazer.
On prend le bonheur où on le trouve, j'imagine.
Acho que aceitamos a felicidade que podemos.
Le bonheur est destiné aux autres.
Creio que esse sentimento é para outros.
Je pense que vous ferez le bonheur de quelqu'un en Argentine.
Acho que vai fazer alguém muito feliz na Argentina.
N'as-tu jamais regardé "La Mélodie du Bonheur"?
Nunca viste "A Noviça Rebelde"?
Tu est devenu faible parce que tu as dépensé la plus part de ta vie à protéger les faibles... et que tu ne comprends pas ton propre bonheur.
Ficaste mais fraco porque a tua vida é apenas para proteger pessoas fracas. Isso quer dizer que tu não entendes a tua própria felicidade.
Il apporte bonheur et plaisir à sa communauté.
Ele proporciona grande alegria à comunidade.
Parce que Julia est importante pour ce cabinet, Hank, et... à ce que j'ai compris, vous êtes une menace pour son bonheur et son bien-être, ce qui par conséquent est une menace pour mon bonheur et mon bien-être.
Bem, porque a Julia é muito importante, Hank, e pelo que percebi, você é uma séria ameaça à sua felicidade e bem-estar, o que, por sua vez, ameaça a minha felicidade e bem-estar.
Un petit porte-bonheur.
- Um pequeno amuleto da sorte.
J'ai menti sur mon passé pour protéger notre bonheur.
Menti sobre o meu passado para proteger a nossa felicidade.
Au bonheur
A brilhar
Tu as droit au bonheur
Olha a luz a brilhar
Tu es allé à Vienne et tu as trouvé ton bonheur, Je suis restée ici et j'en ai pris plein la figure.
Tu foste para Viena e encontraste a felicidade e eu fiquei aqui e levei um banho de água fria.
C'est Ià que j'ai eu mon porte-bonheur.
Foi assim que consegui o meu amuleto da sorte.
J'ai ramené ma patte porte-bonheur.
Trouxe o meu pé de coelho da sorte.
J'espère que ça te portera bonheur.
Espero que te dê sorte.
La clef du bonheur?
A chave para a felicidade?
Les portes-bonheur de Mala.
- Talismãs da sorte da Mala.
- La mélodie du bonheur. - Viens chez nous, Steph.
Vem para nossa casa.
44 ans, je l'ai gardé près de moi et je t'en souhaite autant avec quelqu'un d'aussi merveilleux et autant de bonheur.
Tive-o comigo quarenta e quatro anos e desejo-te os mesmos um dia com alguém. E uns tão felizes.
Je me demande quel genre de personne je suis et si je dois détruire ton bonheur pour toujours.
Só estou a analisar que tipo de pessoa sou e se devo destruir a tua felicidade para sempre.
Peut-être que diriger ces égarés calmera certains de ses élans et lui apportera un peu de bonheur.
Talvez liderar estes... abandonados, possa inibir alguns destes impulsos e lhe traga um pouco de alegria.
Tu parles toujours de son bonheur.
Falas sempre na felicidade do Nik.
- Donc ils bourdonnaient de bonheur, parce que la vie est belle quand tu la passes avec tes amis.
- Então todos ficaram felizes, porque a vida é doce quando a passamos com amigos.
" Plus de bonheur, amour heureux.
" Mais amor feliz.
Une part de la considération d'un porc de spectacle était son bonheur.
Parte da consideração de um porco de exibição é a sua felicidade.
Si on se préoccupait tant du bonheur des cochons... on ne les mangerait pas.
Se tivéssemos mesmo consideração pela felicidade de um porco não o comeríamos.
Le bonheur de Margot est plus important que sa souffrance.
A felicidade de Margot é mais importante que o seu sofrimento.
Je cherche juste le bonheur, peu importe où je le trouverai.
Só quero ser feliz, e não importa onde vou encontrar essa felicidade.
Tous mes voeux de santé et de bonheur.
Desejo-te felicidades, saúde e tudo de bom.
Ça porte bonheur.
É um bom sinal.
J'ai failli anéantir ma famille pour mon bonheur égoïste.
Arrisquei separar a nossa família, pela a minha própria felicidade egoísta.
Je voulais l'amour et le bonheur, et tu m'as empêché d'avoir au moins un des deux.
Eu queria amor e felicidade, e tu negaste-me a liberdade de os ter.
Ça aurait été bien d'avoir un peu de bonheur en premier.
Teria sido bom ter um pouco de felicidade antes.
Je voulais l'amour, le bonheur. Tu m'as empêchée de connaître les deux.
Eu queria amor e felicidade, e tu negaste-me a liberdade de os ter.
Mais j'aurais pas refusé un peu de bonheur d'abord.
Teria sido bom ter um pouco de felicidade antes.
Le bonheur éternel?
Felicidade eterna?
Ces instants de bonheur n'étaient pas sans ambiguïté. Il se passait plein de choses.
Não são momentos inequivocamente felizes.
Je veux votre bonheur, mais surtout celui des Robertson en ce moment.
Quero ver-te feliz, mas neste momento preciso dos Robertson mais felizes ainda.
La clé du bonheur.
A chave para uma vida feliz.
Parce que ce qu'il y a dans cette enveloppe, va détruire tout espoir de bonheur que toi et ton nouveau petit-ami pourraient avoir.
O que há aí vai destruir qualquer esperança de felicidade que tu e o teu namorado, possam ter.
Tu sais, des fois tu essaye tellement fort de... faire en sorte que tout le monde autour de toi soit heureux que tu cherche trop à faire le bonheur de la personne que tu aime le plus.
Ás vezes, tentas tanto agradar a toda a gente que te esqueces da felicidade da pessoa que mais amas.
Parce qu'une fois que j'aurai gagné ce concours, Jimmy se souviendra du bonheur que ma cuisine lui apportait.
Se eu ganhar essa competição o Jimmy vai se lembrar como a minha comida o deixa feliz.
Je peste quand ma mémoire me joue des tours mais j'ai encore des moments de pur bonheur et de joie.
Revolto-me comigo mesma por não me lembrar de coisas, mas ainda tenho momentos de pura felicidade e alegria.
Mais ce jour d'attentes gonflées s'est fini tragiquement pour un malchanceux garçon de stock, et en pure bonheur pour les autres parce que c'est... c'est hilarant.
Mas este dia de infladas expectativas terminou em tragédia para um rapaz azarado e em pura alegria para os outros porque é hilariante.
Et le bonheur de Margot?
E a felicidade da Margot?
Le bonheur.
A felicidade.