Translate.vc / francés → portugués / Cactus
Cactus traducir portugués
412 traducción paralela
Non, je resterai ici avec ce cactus à deux pattes et je l'imbiberai... d'eau jusqu'à ce qu'il ait des fleurs qui lui sortent des oreilles.
Não, senhor. Eu vou vigiar este cacto de duas pernas. E vou dar água até brotarem flores nos ouvidos.
Je connais tous les points d'eau, les arroyos et presque chaque cactus.
Eu conheço cada nascente de água e Arroyo, quase todos os arbustos de cactos.
Mais cet aigle se trouvait sur un cactus juché sur un rocher, au beau milieu d'un lac.
Mas, quando encontraram a águia, ela estava num cacto, em cima de um rochedo, bem no meio de um lago.
Toi et moi, on mâchera du cactus barrique... si on en trouve.
Acho que tu e eu vamos ter que mastigar muitos cactos, se encontrarmos algum.
Du cactus barrique.
O cacto barril.
On a terminé le dernier cactus.
Isto é o resto do que deu o cacto gringo.
Avance, sale mangeur de cactus!
Mexe-te, devorador de cactos orelhudo!
Ce sont des baies de cactus confites.
São uvas de cactos em conserva. Uvas de cactos?
Des baies de cactus?
Acho que nunca as vi.
Ça peut faire mal au ventre, comme des épines de cactus.
Pode ball up em guts de um homem, como cacto espinhos.
Quand ils l'ont trouvée elle était assise au volant et elle marmonnait quelque chose à propos d'une main toute grise avec des épines comme... comme un cactus.
Quando a encontraram estava sentada ao volante do carro. Murmurando algo sobre uma mão cinzenta, com espinhos, como um cacto.
Il y avait un cactus dans cette chambre.
Havia um cacto neste vaso de barro.
Si le cactus mute aussi il pourrait y avoir une affinité, une union entre plante et animal.
Se estes cactos mutassem igual, saíria uma união entre planta e animal.
Il est pressé, enfourche son cheval et se retrouve assis sur des cactus.
e sai correndo, pisa no estribo, e vai acabar sentado num monte de catos.
Je préférerais polir un cactus dans un lac d'anguilles.
Prefiro dar brilho a um cacto com uma mão cheia de enguias.
Un type que j'ai connu à El Paso s'est déshabillé et a sauté sur un cactus.
Um tipo que conheci em El Paso despiu-se e saltou para um cacto.
- Le cactus est en fleurs.
- O cacto-de-rosa está em flor.
Vous vouliez voir le cactus en fleurs!
Disse que queria ver os cactos em flor.
La plus belle fleur de cactus que j'aie vue!
É a rosa de cacto mais bonita que já vi.
Et ça te rend plus jolie que la fleur de cactus!
Um pouco mais de cor e ficarias mais bonita que a rosa do cacto.
Voilà, votre cactus est planté!
Ali está o seu cacto-de-rosa.
Qui a mis ce cactus sur le cercueil de Tom?
Hallie. Quem pôs as rosas de cacto no caixão do Tom?
J'organisais des chevauchées nocturnes parmi les cactus. Je cuisinais autour d'un feu de camp. Et je poussais la chansonnette.
Enfim, o meu trabalho era levar aquela gente... a dar passeios à luz do luar entre os cactos... fazia-lhes a comida na fogueira... tocava o violão e cantava alguma coisa.
Ils l'ont déshabillée... et l'ont traînée dans les cactus jusqu'à ce que sa chair soit...
Despiram-na... e arrastaram-na pelo meio dos cactos até ficar...
Tire sur le cactus.
Experimenta aquele cacto.
Plutôt du tord-boyaux... qu'ils font avec du jus de cactus.
Talvez estejam a beber essa... porcaria apache que fazem com sumo de cacto.
- Tu parles de ce pauvre cactus?
- Está falando desse velho cacto?
Ces cosaques de western n'avaient que des serpents venimeux et des cactus.
Os cossacos ocidentais só tinham cobras venenosas e cactos.
Vous piquez autant que votre cactus!
Está a ficar tão espinhosa quanto o seu maldito cacto.
Si je ne peux plus le faire, nous démissionnons, moi et mon cactus!
Se não puder passar os fins-de-semana como quiser, eu e o cacto despedimo-nos.
Docteur, un cactus n'a pas que des piquants.
Uma vez comparou-me ao meu cacto.
Mon cactus!
- O meu cacto.
Je suis venue chercher mon cactus.
Vim buscar o meu cacto.
Si tu marches sur un cactus, souviens-toi que tu es ma femme.
Se pisar um cato não grite porque... é minha mulher.
On les traîne dans les cactus.
Arrastamo-lo pelos catos.
Pas le moindre cactus par ici.
Não há catos por aqui.
ils m'ont enfoncé des épines de cactus dans Ia peau!
Eles pegaram em espinhos de cactos e espetaram-mos!
Votre mari adore ce cactus.
Afinal, o teu marido adora cactos.
Désolée, mais vous n'aurez pas ce cactus pour un sou de moins.
Desculpa, querida, mas não terias este cacto por menos de 1200.
Je lui ai demandé de la rajouter à son cactus.
Isto porque o obriguei a pô-la no cacto cor-de-rosa.
Quand tu verras les cactus geants, perds-les pas de vue, c'est la ligne des larreas.
Quando vires cactus saguaro muito altos, segue-os, porque formam parte do cinturão da Larrea.
Les cactus et les creosotes te rameneront a la civilisation.
Os saguaro e os arbustos da Larrea levar-te-ão ao atalho de terra.
Les vieux moines aiment notre bébé.. Ils le gavent de sirop de cactus! Faut faire gaffe..
Aqueles monges solitários tiveram imensa paciência para dar de comer ao pequeno Ebeneezer.
Je ne vois plus que le désert, la silhouette des cactus, charnue et tordue, les pierres pointues de la route.
E apenas vejo um longo ondular do deserto, a silhueta carnuda e torcida dos cactos. As pedras bicudas da estrada.
Mais le Christ n'a jamais retiré un bébé d'un cactus et attendu deux heures jusqu'à ce qu'il meure pour l'enterrer.
Mas Cristo nunca tirou um bebê das espinhas de um cacto, e esperou duas horas que morresse, para o enterrar.
Oui, je patiente. Tu aimes toujours la tequila avec du jus de cactus, c'est bien ça?
Ainda gosta dos cocktails de tequila com o sumo natural de cacto, não?
Simple, tête de cactus!
Elementar, cabeça de cacto.
Bouffeurs de cactus! Vous êtes la honte du Sud.
São uma vergonha para o País.
À moins de remplir les classeurs avec des pierres, de vous moucher avec du cactus...
A menos que você comece a encher os seus armários com pedras... e a assoar o seu nariz com cactos- -
Cactus Jack, vêtu de noir, l'æil sombre
Cactus Jack Slade na sombra aguarda
Le cactus.
O cacto.